|ŅaROĖ Player: johnny Game: Slash'EM SLethe Server: $ATTR(14)em.slashem.me - https://em.slashem.me/$ATTR() Filename: 2022-01-02.21:26:20.ttyrec Time: (1641158780) Sun Jan 2 21:26:20 2022 |ŅaqöThis is SuperLotsoAddedStuffHack-Extended Magic 1997-2006 NetHack, Copyright 1985-2003 Stichting Mathematisch Centrum, M. Stephenson. See license for details. Bug reports to slashem-discuss@lists.sourceforge.net |Ņa;vRestoring save file...|ŅaA”|Ņa6¢īJohnny the Field Worker St:12 Dx:10 Co:14 In:16 Wi:12 Ch:14 Lawful S:1202 Dlvl:5 $:132 HP: 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1754 BurdenedYou return to level 5 in The Dungeons of Doom.--More--|ŅaI& --------------------------------------------------------------|..........|0###.................................................||.....||..^.###|.------------...........-----------------------|..........|##|.|.....|....|.-------...|......|%!%%%!!%!!.%..||..<..|##-----#..|.....|....|.|.((((|...|...@.A|%.]%%%..%%%%%.||...>..#############|.|.....|.|Ņa}& ...|.|(](((|...|......|..............|-------#######+.|......|.|.....|...|......|-----|---------.|#|.----|----|--.--|----...-----|--................||...................)..{.........................||.----|-----|----..........+.....-----------.....||.|......|......|..-|-----|----..|...?!.%..||---|+.|......|!!!!!.|..|....(|..+.|..-.(([.+.|Ņaœ& Ö./|..|.|......|!!!!.!|..|(*.((|+.?.|..|/%.!).%?]|...|......|!!!!!!|..|....(|+.++|..|.??*!%*?[|..|.---------------..------------..-------------|......-------|Ņa’& .Johnny the Field Worker St:12 Dx:10 Co:14 In:16 Wi:12 Ch:14 Lawful S:1202 Dlvl:5 $:132 HP: Dlvl:5 $:132 HP:38(38) Dlvl:5 $:132 HP:38(38) Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1754 BurdenedHello johnny, the human Archeologist, welcome back to SlashEM!--More--}Ņa)į :Be careful! New moon tonight.--More--~Ņa(”Your movements are slowed slightly because of your load. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1754 Burdened€ŅaŖÖ  Set what options?   Booleans (selecting will toggle value):  legacy [true]  news [false]  a - autodig [true]  b - autopickup [true]  c - autoquiver [false]  d - checkpoint [true]  e - cmdassist [true]  f - color [true]  g - confirm [true]  h - DECgraphics [false]  i - eight_bit_tty [false]  j - extmenu [false]  k - fixinv [true]  l - help [true]  m - hilite_pet [false]  n - IBMgraphics [false]  o - ignintr [false]  p - invweight [false]  q - lit_corridor [true]  r - lootabc [false] (1 of 4)‚Ņa±Ņ+‚ŅaŚ a - mail [true]  b - menucolors [false]  c - menu_on_esc [false]  d - mon_polycontrol [false]  e - null [true]  f - perm_invent [false]  g - pickup_thrown [true]  h - prayconfirm [true]  i - pushweapon [false]  j - rest_on_space [false]  k - safe_pet [true]  l - showexp [true]  m - showrace [false]  n - showscore [true]  o - showdmg [false]  p - showweight [false]  q - silent [true]  r - sortpack [true]  s - sound [true]  t - sparkle [true]  u - standout [false]  v - time [true]  w - timed_delay [true] (2 of 4)‚Ņa1Ŗ Š a - tombstone [true]  b - toptenwin [false]  c - travel [true]  d - use_inverse [false]  e - verbose [true]   Compounds (selecting will prompt for new value):  name [johnny]  role [Archeologist]  race [human]  gender [male]  align [lawful]  altkeyhandler [unknown]  catname [(none)]  dogname [(none)]  dumpfile [unknown]  ghoulname [(none)]  horsename [(none)]  msghistory [20]  pettype [random]  videocolors [1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15]  windowtype [tty]  wolfname [(none)] (3 of 4)ƒŅa+»› a - boulder [0]  b - disclose [ni na nv ng nc]  c - fruit [slime mold]  d - menustyle [full]  e - menu_headings [inverse]  f - msg_window [single]  g - number_pad [0=off]  h - packorder [$")[%?+!=/(*`0_]  i - pickup_burden [stressed]  j - pickup_types [$]  k - runmode [run]  l - scores [3 top/2 around]  m - sortloot [none]  n - suppress_alert [(none)]  o - tileset [(none)]  p - autopickup exceptions (0 currently set) (4 of 4)ƒŅa\= +ƒŅa#+„Ņa‚ ° Select message history display type:  s - single c - combination f - full r - reversed(end) …Ņa#G®+-------------------------------------....................................|-...........-----------------------|.-------...|......|%!%%%!!%!!.%..||.|.((((|...|...@.A|%.]%%%..%%%%%.| Select number_pad mode:  a - 0 (off) b - 1 (on) c - 2 (on, DOS compatible)(end) …Ņa~›+---------------------------..........................|..-----------------------..|......|%!%%%!!%!!.%..|[?1l>Johnny the Field Worker St:12 Dx:10 Co:14 In:16 Wi:12 Ch:14 Lawful S:1202 Dlvl:5 $:132 HP: Dlvl:5 $:132 HP:38(38) Dlvl:5 $:132 HP:38(38) Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1754 Burdened--------------------------------------------------------------|..........|0###.................................................||.....||..^.###|.------------...........-----------------------|..........|##|.|.....|....|.-------...|......|%!%%%!…Ņaœ!%!!.%..||..<..|##-----#..|.....|....|.|.((((|...|...@.A|%.]%%%..%%%%%.||...>..#############|.|.....|....|.|(](((|...|......|..............|-------#######+.|......|.|.....|...|......|-----|---------.|#|.----|----|--.--|----...-----|--................||...................)..{.........................|…ŅaGœ[m|.----|-----|----..........+.....-----------.....||.|......|......|..-|-----|----..|...?!.%..||---|+.|......|!!!!!.|..|....(|..+.|..-.(([.+../|..|.|......|!!!!.!|..|(*.((|+.?.|..|/%.!).%?]|...|......|!!!!!!|..|....(|+.++|..|.??*!%*…ŅaƒœŠ?[|..|.---------------..------------..-------------|......-------‡Ņa„%..@A 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1754 BurdenedYou hear some noises in the distance. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1755 Burdened‰ŅaP™ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1756 Burdened..A@ŠŅa]‚µ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1757 Burdened.A@@.‹ŅabŽ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1759 BurdenedA|.@..@.@@.+Ņa*Yų 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1759 Burdened....@..$/ŽŅaõ‘| 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1760 Burdened@.‘ŅašT 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1762 Burdened.@.’Ņav³ u 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1763 Burdened@“ŅaHQŒ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1764 Burdened.d“Ņa/Ÿ ž 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1765 Burdenedd@..”Ņaˤš 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1766 Burdened..d”Ņa\® ¹ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1767 Burdened.A@+d@•Ņa—Ī 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1768 Burdened..d..@?–Ņam‚² 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1769 BurdenedA..d–Ņa“J š 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1770 Burdened.d.—Ņaw¦ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1771 BurdenedA.d—Ņa¤Ą· 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1772 Burdened@+dd.—ŅaM ,d.—ŅauN $ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1772 BurdenedThe dog picks up 2 food rations. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1773 Burdened.d.˜Ņa4½ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1774 Burdened..dd.˜Ņa« -.d˜Ņać« * 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1774 BurdenedThe dog drops 2 food rations. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1775 Burdened@d.%™ŅaõwÅ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1776 Burdened.d..dšŅa=©Ų 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1777 Burdened@d..d.šŅan} Š 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1778 Burdened@.dd..›Ņa7ŸYou stop. Your dog is in the way! 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1779 Burdened.d@.d..›ŅaVĶ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1779 BurdenedA.@.d›ŅaóB ›ŅaĮE 2You displaced your dog. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1781 BurdenedA.@.d...dœŅaä¹ī 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1782 BurdenedA.@|.d.œŅa  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1783 Burdened.A.@dd...œŅaćķ ß 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1784 Burdened.|.@.@dŅaÓ¤ā 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1785 Burdeneddd..@.@žŅaŹ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1786 Burdenedd..@@..žŅa–Xć 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1787 Burdened@d..@.džŅa³¦Ń 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1787 Burdened@..dd.ŸŅaؘd 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1788 BurdenedŸŅa)éį 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1789 Burdened@.d.+d.ŸŅa#, ½ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1790 Burdened.@.d.. Ņa½£ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1791 Burdened@..d Ņa¦…– 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1792 Burdened.d+ Ņa‡ó’ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1793 Burdened.@. ŅaDx ~ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1794 Burdened@.”Ņa ~ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1795 Burdened.@”Ņa^ Ÿ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1796 Burdened@.@.”ŅaN³ ¤ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1797 Burdened@.@.¢Ņa“§~ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1799 Burdened.@¢ŅaŲ ~ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1799 Burdened.@£Ņa І 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1801 Burdened.@£Ņa:÷² 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1802 BurdenedA@..¤ŅaŚ­ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1802 BurdenedA.@|„ŅaĀMƒ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1803 Burdened.@¦ŅaL‹ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1804 Burdened.A¦Ņau Å 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1805 Burdened.A|@.@§Ņa@“ź 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1806 Burdened.A..@@@ØŅaÖÖ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1807 Burdened|A.@@..ØŅa^– 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1808 Burdened.@@.©ŅaĮV@.©ŅaÉYęYou see here a long spellbook. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1809 Burdened@..A@«Ņaōf «Ņaļi ½You have a little trouble lifting b - a long spellbook. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1810 BurdenedA.®ŅaĀ<What do you want to read? [bgmyS or ?*] ®Ņał¤ PThe words on the page seem to glow faintly.--More--ÆŅahČYou begin to memorize the runes. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1811 Burdened  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1812 Burdened  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1813 Burdened  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1814 Burdened  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1815 Burdened  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1817 Burdened  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1818 Burdened  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1819 Burdened  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1820 Burdened  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1821 Burdened...@....[37ÆŅaüČ;m..A--More--°Ņaö²BYou have keen knowledge of the spell.--More--±Ņa|›You add the "enlighten" spell to your repertoire. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1822 Burdened±Ņaōé ‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1822 BurdenedµŅa¬ī  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1823 Burdened@.A.|..d½Ņa¬Æ AWhat do you want to drop? [$a-dgi-pr-uxyBD-FHILMO-S or ?*] æŅa8z  Weapons  a - a +2 bullwhip (weapon in hand)  o - a crude short sword  Armor  c - an uncursed +0 fedora (being worn)  r - a +0 studded leather armor (being worn)  x - a +0 pair of hard shoes (being worn)  L - a pair of old gloves  Comestibles  d - 2 uncursed food rations  n - 2 lichen corpses  u - a food ration  B - a tripe ration  O - a tin  P - a tripe ration  Q - a slime mold  R - an egg  Scrolls  g - an uncursed scroll of teleportation  m - a scroll labeled YUM YUM  y - a scroll labeled VENZAR BORGAVVE  S - a scroll of identify  Spellbooks (1 of 2)ĮŅaļn b - a spellbook of enlighten  Potions  p - a pink potion  Wands  s - a wand called magic missle  t - a wand of create monster  Tools  i - a tinning kit (0:71)  k - an uncursed sack  l - an uncursed leash  D - a lamp called oil  E - a credit card  F - a lock pick  H - a blindfold  I - an uncursed lamp  M - a whistle called tin  Gems  j - an uncursed touchstone (2 of 2)ŹŅaŹ+--------------------------------------------------------------|..........|0###.................................................||.....||..^.###|.------------...........-----------------------|..........|##|.|.....|....|.-------...|......|%!%%%!!%!!.%..||..<..|##-----#..|.....|....|.|.((((|...|......|%.]%%%..%%%%%.||...>..#############|.|.....|....|.|(]((ŹŅaŠŹ[m(|...|......|..............|-------#######+.|......|.|.....|...|......|-----|---------.|#|.----|----|--.--|----...-----|--................||...................)..{..@......................||.----|-----|----.........A......-----------.....||.|......|......|..-|-----|----..|...?!.%..||---|+.|......|!!!!!.|..|....(|..+.|..%.(([.+../[ŹŅaĒŹĀm|..|.|......|!!!!.!|..|(*.((|..?.|..|/..!).%?]|...|......|!!!!!!|..|....(|+d++|..|..?$/%*?[|..|.---------------..------------..-------------|......-------ŹŅašĢŪJohnny the Field Worker St:12 Dx:10 Co:14 In:16 Wi:12 Ch:14 Lawful S:1202 Dlvl:5 $:132 HP: Dlvl:5 $:132 HP:38(38) Dlvl:5 $:132 HP:38(38) Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1823 BurdenedYou drop a spellbook of enlighten. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1824 BurdenedA@.dd.ĶŅa L 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1825 Burdened.@.+.A@d@d.++ĪŅaÉė 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1826 Burdened@.@d@..|.+dĻŅa`¼ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1827 Burdened.@@A....d.ŠŅa]Óļ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1828 Burdened@A{d.@@ŠŅa4)ė 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1829 Burdened...@A+d@+ŃŅa ‡@. Things that are here: a cursed short sword a leather armor--More--ŅŅa3l --------------------- 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1830 BurdenedA...d.ÓŅaFŻ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1831 Burdened@A.@d.@ÓŅa»śę 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1832 Burdened@@.d....ŌŅa¶Ÿ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1833 Burdened@@.A)d.d*ŌŅa=  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1833 Burdened(@@.A..d.dÕŅaɒŌ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1834 Burdened(.@.d.ÕŅaS} 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1835 Burdened@.A.d+@.dÕŅa© J 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1837 Burdened@.A..d){d..@.d...@ÖŅa˜±1 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1838 Burdened@.d.d.@...d@!ÖŅaŠ2B 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1839 Burdened@.A.d..d.d.@..@ÖŅam=  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1840 Burdened@.A.d.d.+d.!×Ņaēv! 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1841 Burdened@.A.d.d.d...×ŅaÓĖ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1842 Burdened@.Ad..d.d.@×ŅafŒ  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1843 Burdened.@.A..d..d..ŲŅawc  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1844 Burdened.@.dd.d.{@ŲŅa•Ņ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1845 Burdened@.@.Ad..d..@.ŁŅaŪ4 ø 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1846 Burdened.@A..d.ŚŅa×I 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1847 Burdened@..|@.A...ŚŅa”ó × 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1848 Burdened@..@|-A.ŪŅaVÅ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1849 Burdened@.@.A.ÜŅaĶŽ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1850 Burdened.@@.ÜŅa#ß@..@A| 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1851 BurdenedThe couatl of Quetzalcoatl misses the watchman.--More--ŽŅas—The couatl of Quetzalcoatl bites the watchman. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1852 BurdenedŽŅa€üUnavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1852 BurdenedŽŅa量Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1852 BurdenedŽŅa˜H Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1852 BurdenedŽŅaD‚ Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1852 BurdenedŽŅaę™ “ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1852 BurdenedThe couatl of Quetzalcoatl misses the watchman.--More--ßŅa"JThe couatl of Quetzalcoatl bites the watchman.--More--ßŅad «The watchman wields a dagger! 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1853 Burdened.@ßŅaÅ Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1853 BurdenedąŅarUnavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1853 BurdenedąŅadąUnavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1853 BurdenedąŅa©MUnavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1853 BurdenedąŅaz=“ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1853 BurdenedThe couatl of Quetzalcoatl misses the watchman.--More--įŅatkJThe couatl of Quetzalcoatl bites the watchman.--More--įŅam ZThe watchman thrusts her dagger at the couatl of Quetzalcoatl.--More--įŅan« ½The watchman misses the couatl of Quetzalcoatl. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1854 Burdened@.āŅa‡Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1854 BurdenedāŅa_žUnavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1854 BurdenedāŅamUnavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1854 BurdenedāŅaˆĶUnavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1854 BurdenedāŅaX Ń.@ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1854 BurdenedThe couatl of Quetzalcoatl bites the watchman.--More--ćŅa? JThe couatl of Quetzalcoatl bites the watchman.--More--ćŅa1ģ MThe couatl of Quetzalcoatl squeezes the watchman.--More--ćŅa¾Ņ ZThe watchman thrusts her dagger at the couatl of Quetzalcoatl.--More--äŅar^_The watchman misses the couatl of Quetzalcoatl..@äŅaŠsUnavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1854 BurdenedäŅa#'Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1854 BurdenedäŅa»NUnavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1854 BurdenedäŅa.Õ Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1854 BurdenedäŅa' Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1854 BurdenedåŅaqŌ‡ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1855 Burdened.@åŅaG‚Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1855 BurdenedåŅaą‡ Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1855 BurdenedåŅa.Ø Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1855 BurdenedęŅa×6¹ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1856 Burdened.@@.dčŅaœČØ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1856 BurdenedThe couatl of Quetzalcoatl misses the watchman.--More--éŅa<¹ßThe couatl of Quetzalcoatl misses the watchman. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1857 Burdened@.d.éŅaŁÉ‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1857 BurdenedéŅaŻÄ‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1857 BurdenedéŅaŠ ‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1857 BurdenedéŅa8é éŅa{é ƒUnavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1857 BurdenedźŅa?æ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1858 BurdenedA.d.ėŅaŁØ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1858 BurdenedThe couatl of Quetzalcoatl misses the watchman.--More--ģŅa“SKThe couatl of Quetzalcoatl bites the watchman.--More--ģŅa¹c[The watchman thrusts her dagger at the couatl of Quetzalcoatl.--More--ģŅa®čģThe watchman misses the couatl of Quetzalcoatl. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1859 Burdened@..d|ģŅau9 ‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1859 BurdenedģŅaØĄ ‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1859 BurdenedģŅaMł‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1859 BurdenedķŅa»‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1859 BurdenedķŅa„€² 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1860 Burdened.@.A.@īŅaŒ¹ŗ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1860 Burdened.@dA.ļŅa±d 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1861 BurdenedļŅa_ū ¢ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1862 Burdened.@.d.šŅaĢ ¢ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1863 Burdened@..AńŅaސ© 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1864 BurdeneddA..ńŅafĘÄ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1865 Burdened@...dAńŅan4 Ę 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1866 Burdened.@A..dņŅaŽ'§ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1866 BurdenedThe couatl of Quetzalcoatl bites the watchman.--More--ņŅaēKThe couatl of Quetzalcoatl bites the watchman.--More--óŅaøĪNThe couatl of Quetzalcoatl squeezes the watchman.--More--óŅag85The watchman is killed!)óŅa~8† 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1867 BurdenedYou hear bubbling water.óŅaéÉ‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1867 BurdenedóŅaZ ‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1867 BurdenedóŅaŖų‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1867 BurdenedōŅa‰ü‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1867 BurdenedōŅa°Ņ © 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1868 Burdened@.d.õŅać{½ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1869 BurdenedA@d..õŅa ¬õŅa'¬dYou displaced the couatl of Quetzalcoatl.@A--More--öŅa»ČThere are several objects here. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1870 BurdenedAd.ųŅa× € Pick up what?  Weapons a - a pronged polearm b - a dagger Armor c - a ring mail d - a plumed helmet e - a small shield f - a pair of walking shoes g - a pair of old gloves Tools h - a whistle called tin(end) śŅaę----------------------------...........................|...-----------------------...|......|%!%%%!!%!!.%..|...|......|%.]%%%..%%%%%.|...|......|..............|...|......|-----|---------.|...-----|--................|.{..+......................|...........-----------.....|----|----..|...?!.%..||---|..(|.++.|..%.(([.+../|.. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1870śŅaFę BurdenedūŅaʉÉ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1871 Burdened.A.@.düŅa¾Ņ¢ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1872 Burdened)A.@üŅaP · 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1873 Burdened.A.d@żŅaLŚ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1875 BurdenedA..d@.žŅaq¤Ļ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1875 Burdened.A|@ddžŅa¹š Ę 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1877 Burdened.@.dd.ŅahWÖ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1878 BurdenedA.@.d..dŅa:äŁ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1878 Burdened|@.Ad.@|Ņa©Š d 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1879 BurdenedŅa:F ß 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1880 Burdened.@.d@.|.Ņa9 „ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1881 Burdened..d.@Ņad‚ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1882 Burdened.dŅa& ę 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1883 Burdened..@@.AdŅamņ Ļ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1884 Burdened@.{@.|.ŅakĪ“ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1885 Burdened@..Ņa§Ņu 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1886 Burdened@Ņak» † 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1887 Burdened@.Ņap’d 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1888 BurdenedŅa2Q— 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1889 Burdened@{@Ņas¼— 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1890 Burdened.@.Ņa<, u 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1891 Burdened. ŅavØ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1892 Burdened.@d@ Ņaå”<.@d. Ņa¾¢+ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1892 BurdenedYou hear some noises in the distance. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1893 Burdenedd.@. Ņa\ļ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1894 Burdened.@d.A.d. Ņa¼ųė 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1895 Burdened.d..@..d ŅaŚē ƒYou displaced the couatl of Quetzalcoatl.d.A@ ŅaRč k 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1895 Burdened--More-- Ņaš1FThe couatl of Quetzalcoatl bites the dog.--More-- Ņa ČThe couatl of Quetzalcoatl misses the dog. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1896 Burdened.d. ŅaT9‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1896 Burdened Ņa€=‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1896 Burdened Ņa·‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1896 Burdened Ņa…q˜ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1897 Burdened.d Ņa{   38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1898 Burdenedd..Ņarō 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1899 Burdenedd.ŅaĀ ¶ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1900 BurdenedA|d.Ņa›mČ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1901 Burdened.A@..dŅa›$Ż 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1901 Burdenedd@)@|.Ņaķ§Ņab© You displaced the couatl of Quetzalcoatl. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1903 BurdenedA..d.@.xŅa6nö 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1904 Burdened.d@.@@.dŅa]ĶŅa$Ń You displaced your dog. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1904 Burdened@.).d.dŅaø» 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1905 Burdened|@.|.ŅaŚR| 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1906 Burdened@.Ņa “ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1907 Burdened@.@Ņa…E ­ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1908 Burdened@.)@.Ņa?ņ« 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1909 Burdenedd@.@Ņa+4 Ę 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1910 Burdenedd..@)@.Ņa–tÅ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1910 Burdenedd.@..@Ņa@td 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1911 BurdenedŅai„ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1912 Burdenedd.Ņa<_ Ń 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1913 Burdenedd..@.@ŅaGŹ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1914 Burdened.d@@.Ņa…C³ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1915 Burdened.d@.Ņa‰VĒ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1916 Burdened.d@.@Ņavͳ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1917 Burdened.d@.Ņaŗ7Ņaæ8ŪYou displaced your dog. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1918 Burdened.d@dŅaĀćį 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1918 Burdenedd.@...Ņa׆ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1919 Burdened@.ŅaŪ~ ”You are beginning to feel hungry. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1919 Hungry BurdenedŅa żYou displaced your dog. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1921 Hungry Burdened@d.d@Ņaē; / 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1922 Hungry Burdened@x.@dd...@Ņaouž 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1923 Hungry Burdened@d..d..Ņaf@Ā 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1923 Hungry Burdened@.d.ŅaB· Ž 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1924 Hungry Burdened@.ŅaŗĪ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1925 Hungry Burdened@...dŅasßČ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1926 Hungry Burdened.@ddŅa½4ģ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1927 Hungry Burdened.@dd.@Ņa ŅaZ nYou displaced your dog.d@x.Ņa ” 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1927 Hungry BurdenedThe dog bites the grid bug.--More--Ņač ¬The grid bug is killed! 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1928 Hungry Burdened..Ņa šUnavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1928 Hungry BurdenedŅa‡ĀšUnavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1928 Hungry BurdenedŅaožšUnavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1928 Hungry BurdenedŅavžę 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1929 Hungry Burdened.d.@.dŅa ¶ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1930 Hungry Burdened.d@. Ņaf†° 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1931 Hungry Burdened.d@@ ŅaqS¹ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1932 Hungry Burdened.d@.@ ŅatŃį 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1933 Hungry Burdened.A.d@.@"Ņa>h ~ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1934 Hungry Burdened.#Ņa(÷« 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1935 Hungry Burdened.d@#ŅaĖK § 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1936 Hungry BurdenedA.d$ŅaQ=ķ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1937 Hungry BurdenedA.@..dd.%Ņa]żĖ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1938 Hungry Burdened.A.dd&Ņa_IÕ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1939 Hungry BurdenedA.d.d&Ņa‰¶ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1939 Hungry Burdenedd.|.'Ņa…Y ¤ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1940 Hungry Burdened|@@(ŅaĻFå 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1942 Hungry Burdened..Ad.@.)ŅaĖÉ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1943 Hungry Burdened|@A..*Ņa’ś*Ņa|žąYou displaced your dog. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1944 Hungry Burdenedx@d.A@+Ņa†ØŃ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1945 Hungry Burdened.x@.d.@+ŅaśŲ$You miss the grid bug.+ŅaŚŻ< 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1945 Hungry BurdenedThe grid bug just misses! 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1946 Hungry Burdenedd@.@+Ņažæ2You miss the grid bug.+ŅaĮĆY 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1946 Hungry BurdenedThe grid bug just misses! 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/215 T:1947 Hungry Burdeneddd.@..,ŅaĶuJYou feel more confident in your weapon skills.,Ņaæx You kill the grid bug!6  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1948 Hungry Burdened.,Ņa’zŲ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1949 Hungry Burdened@dd.@.@-Ņa˜Ģē 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1951 Hungry Burdenedd@d...@@..ŅaR>Į 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1951 Hungry Burdened.@..d/Ņasb 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1953 Hungry Burdenedd..@A..@@d0Ņa˜&Ÿ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1954 Hungry Burdened.A.0Ņa¤:  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1955 Hungry Burdened.d@d....1Ņa3d Ģ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1956 Hungry Burdenedd.d.A2Ņa•ą¼ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1956 Hungry Burdened@d..4ŅaŚ&In what direction? [47896321><] 4Ņa×: 4Ņa< ßThe door opens. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1958 Hungry Burdened..-.d5Ņaø¼ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1959 Hungry Burdened#@.A.5Ņa_ æ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1960 Hungry Burdened#@-A..6Ņaļœ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1961 Hungry Burdened@#A.6ŅaÖ«m 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1961 Hungry Burdened6Ņam 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1961 Hungry Burdened6Ņaµf m 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1961 Hungry Burdened6Ņaõm 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1961 Hungry Burdened8ŅaJ‰ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1962 Hungry BurdenedA-8Ņa‰X 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1964 Hungry Burdened#A8Ņau‰ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1965 Hungry Burdenedd8ŅaéP ¢ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1965 Hungry BurdenedAd.8Ņa%‰ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1967 Hungry Burdenedd9Ņa¦m 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1967 Hungry Burdened9Ņaź_m 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1968 Hungry Burdened9Ņa‡!„ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1970 Hungry Burdened#-d9Ņa<Ū ~ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1971 Hungry Burdened.9Ņah  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1972 Hungry Burdened#A9Ņaō>Ž 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1973 Hungry Burdened-A:Ņa¢”  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1974 Hungry Burdened##@##:ŅaĮ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1975 Hungry Burdened##@##A.:ŅaåK   38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1976 Hungry Burdened##@##:Ņa]= Ž 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1977 Hungry Burdened###@##-d;ŅaŃåŻ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1978 Hungry Burdened###@##d.;Ņaė¬Ł 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1979 Hungry Burdened###@##-#;Ņaw² 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1980 Hungry Burdened##@##;Ņaŗ Ż 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1981 Hungry Burdened##@####;Ņa>ŗ£ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1982 Hungry Burdened#@###<ŅaŻ…“ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1984 Hungry Burdened##@###<ŅaÖ:Ÿ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1984 Hungry Burdened##@##<Ņa÷‹ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1985 Hungry Burdened#@##<Ņa½Ŗ · 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1986 Hungry Burdened##@###<ŅaņM Š 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1987 Hungry Burdened@##=Ņa·Š 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1988 Hungry Burdened@##=Ņan’ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1989 Hungry Burdened@.#=ŅaĀ4Ŗ@. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1990 Hungry BurdenedYou hear water falling on coins.=Ņa¶ œ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1991 Hungry Burdened@>d=Ņa¬§ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1992 Hungry Burdened@.d.>ŅaL]„ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1994 Hungry Burdened@d.>.>Ņa÷k 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1994 Hungry Burdened>Ņam >Ņaš ¹You displaced your dog. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1994 Hungry Burdenedd.@>ŅaÕ+ « 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1996 Hungry Burdened.d.@?Ņa\¾ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1996 Hungry Burdened<.d@A@Ņa§ˆ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1998 Hungry BurdenedA.@Ņa&– 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1999 Hungry BurdenedA.@Ņaɝˆ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:1999 Hungry Burdenedd.@ŅaR « 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2001 Hungry Burdenedd...AAŅaG­ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2001 Hungry Burdenedd.A.AŅa!…k 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2002 Hungry BurdenedAŅa=ʽ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2003 Hungry Burdened.A<.dAŅaŗ ° 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2004 Hungry Burdened.dA.CŅaˆ'You fall down the stairs.--More--DŅaXś’-------------- |.d.A.....'..| |..@.....$...| |............. --------------Johnny the Field Worker St:12 Dx:10 Co:14 In:16 Wi:12 Ch:14 Lawful S:1256 Dlvl:6 $:132 HP: Dlvl:6 $:132 HP:37(38) Dlvl:6 $:132 HP:37(38) Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2004 Hungry BurdenedDŅa%°  37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2005 Hungry Burdened.d.AEŅa«V EŅa”W You displaced the couatl of Quetzalcoatl. 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2006 Hungry Burdened...A@d'FŅaC· FŅaøYou displaced your dog. 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2007 Hungry Burdened<.@'$AdFŅaŅWĀ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2008 Hungry BurdenedA@'...dFŅaןYou hit the paper golem.A. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2008 Hungry BurdenedThe dog bites the paper golem.--More--GŅa= ÕThe paper golem misses the dog.The paper golem claws you! 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2008 Hungry Burdened--More--GŅaÖ~ ™The dog bites the paper golem. 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2009 Hungry BurdenedHŅa/Ü¢Unavailable command '^J'. 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2009 Hungry BurdenedHŅaoÆ¢Unavailable command '^J'. 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2009 Hungry BurdenedHŅaB¢Unavailable command '^J'. 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2009 Hungry BurdenedHŅaŪ ¢Unavailable command '^J'. 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2009 Hungry BurdenedIŅaߣ ß@. 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2009 Hungry BurdenedThe couatl of Quetzalcoatl bites the paper golem.--More--JŅaKMThe couatl of Quetzalcoatl bites the paper golem.--More--JŅa¶C PThe couatl of Quetzalcoatl squeezes the paper golem.--More--KŅa34NThe paper golem misses the couatl of Quetzalcoatl.--More--KŅa™“YThe dog bites the paper golem.'.1  37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2010 Hungry BurdenedYou are beginning to feel weak. 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2010 Weak BurdenedKŅaä  Unavailable command '^J'. 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2010 Weak BurdenedKŅaög  Unavailable command '^J'. 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2010 Weak BurdenedKŅašć Unavailable command '^J'. 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2010 Weak BurdenedLŅaĆF Unavailable command '^J'. 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2010 Weak BurdenedLŅaĪéß@. 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2010 Weak BurdenedThe couatl of Quetzalcoatl bites the paper golem.--More--MŅa2¤ĻThe paper golem is destroyed! 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2011 Weak Burdenedd?.MŅaƒ Unavailable command '^J'. 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2011 Weak BurdenedMŅa5K  Unavailable command '^J'. 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2011 Weak BurdenedMŅažÄ  Unavailable command '^J'. 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2011 Weak BurdenedMŅaB NŅaB“Unavailable command '^J'. 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2011 Weak BurdenedNŅa}f Unavailable command '^J'. 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2011 Weak BurdenedNŅa`ß <What do you want to eat? [dnuBO-R or ?*] OŅaż› Comestibles d - 2 uncursed food rations n - 2 lichen corpses u - a food ration B - a tripe ration O - a tin P - a tripe ration Q - a slime mold R - an egg(end) TŅaģµ+TŅa#ø”That food really hit the spot! 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2013 Burdened  37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2014 Burdened  37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2015 Burdened  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2016 Burdened  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2017 Burdened 2  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2017 Burdened....<...A.dYou finish eating the food ration. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2018 Burdenedd..VŅaā“Į 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2019 BurdenedA@d$.VŅaüä ¦.@ Things that are here: an unlabeled scroll an unlabeled scroll an unlabeled scroll--More--WŅa~Ģ į 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2020 Burdened.A.dXŅaŌƒUnavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2020 BurdenedXŅa',‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2020 BurdenedXŅa » Pick up what?  Scrolls a - an unlabeled scroll b - an unlabeled scroll c - an unlabeled scroll(end) `Ņa:ń+++aŅaV\ÆYou have a little trouble lifting e - an unlabeled scroll.--More--aŅa\· WYou have a little trouble lifting f - an unlabeled scroll.--More--aŅa•ŲYou have a little trouble lifting f - an unlabeled scroll. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2021 Burdened.d$A.bŅa@š‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2021 BurdenedbŅaµź‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2021 BurdenedbŅaiK‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2021 BurdenedcŅaŹĆ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2022 Burdened.@..AdcŅa½>• 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2023 BurdenedA@.cŅa£ø .@cŅaĪø ŚYou have a little trouble lifting 36 gold pieces.92 68 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2024 Burdenedd..dŅa”ŖdŅaæŖÖYou displaced your dog. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2024 Burdened..@AddŅahŒ  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2025 Burdened.@eŅa=%» 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2026 BurdenedAd@..eŅafˆĮ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2027 Burdened..dA.@#fŅaļ[Ø 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2029 Burdened...A.@#fŅad]„ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2030 Burdened.#@#fŅa * ¦ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2031 BurdeneddA##@#fŅa7v  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2031 Burdened.d##@gŅa`Ÿd 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2031 BurdenedgŅaŲ‘d 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2031 BurdenedhŅa°€d 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2032 BurdenedhŅa1 v 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2033 Burdened.hŅa)t 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2034 BurdenedAiŅa¼“d 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2035 BurdenediŅa•Ld 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2036 BurdenediŅaæd 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2037 BurdenediŅa&’ d 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2038 BurdenediŅa_Ā ‹ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2039 Burdenedd#jŅa?d 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2040 BurdenedjŅa”ŗ.jŅak»÷ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2040 BurdenedKaablamm! You hear an explosion in the distance! 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2041 BurdenedjŅa1Dj 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2042 BurdenedjŅaƽt 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2042 BurdenedAjŅa±= d 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2044 BurdenedjŅaœd 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2045 BurdenedkŅa4 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2046 BurdeneddkŅaе” 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2047 Burdenedd.#kŅaū 2You are empty handed.--More--lŅaÆ øa - a +2 bullwhip (alternate weapon; not wielded). 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2048 BurdeneddlŅaA~ ‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2048 BurdenedlŅal‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2048 BurdenedmŅaż KWhat do you want to use or apply? [ai-lstD-FHIM or ?*] nŅa†R® Do what?  o - Take something out of the sack i - Put something into the sack b - Both of the above(end) oŅaŸAÅ+ Put in what type of objects?  a - All types b - Coins c - Weapons d - Armor e - Comestibles f - Scrolls g - Potions h - Wands i - Tools j - Gems U - Items known to be Uncursed X - Items of unknown B/C/U status(end) qŅa¹ +sŅa&  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2048 BurdenedtŅaŚĮ =What do you want to use or apply? [ai-lstD-FHIM or ?*] tŅap§ ® Do what?  o - Take something out of the sack i - Put something into the sack b - Both of the above(end) uŅa#ļø+ Take out what?  Tools a - a +0 pick-axe(end) vŅa +vŅa)ˆ DvŅaiˆ ÄYou have a little trouble removing h - a +0 pick-axe. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2049 Burdenedd.xŅa‹ =What do you want to wield? [- aho or ?*] yŅa#–yŅal–®h - a +0 pick-axe (weapon in hand). 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2050 Burdened.AyŅagw yŅa²w ƒUnavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2050 BurdenedzŅa‰ź‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2050 BurdenedzŅaƒ&ŠYou start digging. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2050 BurdenedzŅa¦(PYou hit the rock with all your might. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2051 Burdened  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2052 Burdened  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2053 Burdened  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2054 Burdened  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2055 Burdened  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2056 Burdened  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2057 Burdened  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2058 Burdened..A##--More--{Ņa’ą4You succeed in cutting away some rock.{Ņa\r{Ņa£rƒUnavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2058 Burdened{Ņa½… ¬ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2060 Burdenedd.##@{Ņa­Q  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2060 Burdened  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2061 Burdened  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2062 Burdened  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2063 Burdened  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2064 Burdened  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2065 Burdened  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2066 Burdened  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2067 Burdened...A#|Ņaó¦ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2068 Burdened##A@#|Ņa›Ģ‘ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2069 Burdened#A@#|Ņa@© 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2070 Burdened#A@##|Ņa“ ¹ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2071 Burdened##A@+~ŅašŖ @a - a +2 bullwhip (weapon in hand).--More--ŅaG„œh - a +0 pick-axe (alternate weapon; not wielded). 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2072 BurdenedŅa*l‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2072 BurdenedŅaō‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2072 Burdened€Ņa·/4In what direction? [47896321><] €ŅaĘe €Ņavf 7As you kick the door, it crashes open! 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2073 BurdeneddA....................|------ŅaØ”c 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2074 Burdened#A--------d@......||....|...||.-‚Ņaąņ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2075 Burdened##A@||.|.--‚Ņa+°§ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2076 Burdened.dA@‚Ņa)šŸ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2077 Burdened.dA@‚Ņaā Ę 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2078 Burdened##@.d.ƒŅaBIµ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2079 Burdened#@A.ƒŅaJd 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2079 BurdenedƒŅa¦ ā 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2080 Burdened##@#Ad.„ŅaFOŃ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2081 Burdened#@#A##.„Ņa棳 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2082 Burdened@#A#„Ņa޼ c 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2082 Burdened„Ņa’ c 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2082 Burdened…Ņał# Œ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2083 BurdeneddA…Ņa³s 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2084 Burdened+†Ņa²“c 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2085 Burdened†Ņa(ƒt 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2086 Burdened#†ŅaX{ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2087 Burdenedd‡Ņa-&In what direction? [47896321><] ‡Ņa“¬‡Ņa­rWHAMMM!!! 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2087 Burdened‡Ņa¢É3In what direction? [47896321><] ˆŅaż“ˆŅa=”As you kick the door, it crashes open! 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2088 Burdened----|...|..|..|$.ˆŅa F 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2089 Burdened---..+..{|^..!.-@-A##ˆŅa«:w|@..+.----#ˆŅa;±You have a little trouble lifting 78 gold pieces.370 246 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2090 Burdened‰ŅaąČ $.@‰Ņa-É šYou see here an orange potion. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2091 BurdenedA‹ŅaZ ‹ŅaĻZ ĪYou have a little trouble lifting q - an orange potion. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2092 BurdenedAdŒŅa!Ą 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2093 Burdenedd.A@.ŒŅaƒG „ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2094 Burdened.dA@ŒŅaĶ\ž 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2095 Burdened.dA@Ņa„}That door is closed. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2095 BurdenedŽŅaGv3In what direction? [47896321><] ŽŅaEpŽŅa qĶAs you kick the door, it crashes open! 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2096 Burdened.d..ŽŅasW¹ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2097 Burdened0.A@##Ņa„łŗ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2098 Burdened.#dA@#Ņau€“ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2098 Burdened#.dA@#ŅaYVČ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2099 Burdened@#.####Ņa‘‡« 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2100 Burdened##@###ŅaĶ{« 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2101 Burdened##@###‘ŅaÓ#d@## 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2102 BurdenedYou hear water falling on coins.‘Ņa† ² 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2103 Burdened#d@##‘Ņal‹¬ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2104 Burdened#d@##‘ŅaPį ” 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2105 Burdened#d@#’Ņamx” 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2106 Burdened#d@#’ŅaDž” 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2106 Burdened#d@#’ŅavŚ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2107 Burdened##@’Ņa c 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2107 Burdened’Ņabc 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2107 Burdened“Ņa1"c 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2107 Burdened“Ņa× w 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2108 Burdenedd”ŅaJˆp 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2109 Burdened#”ŅaiIw 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2111 Burdenedd”ŅaÜėc 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2111 Burdened”Ņańzc 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2113 Burdened”ŅaBQ c 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2114 Burdened”Ņa©„ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2115 Burdened#+•Ņac 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2116 Burdened•Ņac 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2116 Burdened•Ņa߯c 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2117 Burdened–Ņa|½&In what direction? [47896321><] –ŅaC –Ņa† ŽThe door resists! 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2118 Burdenedd—ŅaY• 3In what direction? [47896321><] —Ņa°! —Ņa§" ėThe door opens. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2119 Burdened|/...........-----˜Ņaė·i 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2120 Burdenedd#-@-.........|....||..|----˜Ņaéž ##--|----|@.$.|˜ŅacŸ ƒYou see here a brass wand. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2121 BurdenedšŅaõ^ šŅa>_œYou have a little trouble lifting u - a brass wand. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2122 BurdenedšŅaØ7€ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2122 Burdened.@šŅa¬ą z 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2123 Burdened.@šŅa*.z 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2124 Burdened.@›Ņasx.@›ŅaåxĖYou have a little trouble lifting 40 gold pieces.41 8 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2125 BurdeneddœŅap¹ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2126 Burdened...d@œŅa e¢ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2127 Burdened..d@œŅa'r® 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2128 BurdenedA.d@ŅanĘ ėYou stop. Your dog is in the way! 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2129 Burdened|Ad..žŅa«Ó 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2130 Burdened..dA@.žŅa§äÅ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2131 Burdened.d.A@.ŸŅaŲDŠ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2132 Burdened#.@#.#dŸŅaÆW į 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2133 BurdenedA.@#.d#. Ņa=· 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2134 Burdened.A#@#.# Ņa’~ Ų 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2135 Burdened#.A##@### ŅažÕ„ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2136 Burdened.##@##”ŅajƳ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2137 Burdenedd##@##”Ņa!ÉŖ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2138 Burdened.##@#”ŅaJ c 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2138 Burdened”ŅaÜ[ c 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2138 Burdened¢Ņac 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2138 Burdened¢Ņa«… w 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2139 Burdenedw¢Ņa­’ ‹ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2140 Burdened.w+£ŅaŁs 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2141 BurdenedA£Ņa›Ś€ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2142 Burdened.w£ŅaĀ©€ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2143 Burdened.w¤Ņaė—&In what direction? [47896321><] ¤ŅaC¤ŅarThe door opens. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2144 Burdened---------.-........|.......|.....|...|.|„Ņa'N 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2145 Burdened-#A@|...........?.......>|-------„Ņaˆż  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2146 Burdenedw#A@|+.|...--„Ņa‚ ” 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2146 Burdened.-A@„Ņa‡ų« 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2147 Burdened.@.-¦Ņa©»Ŗ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2148 Burdened.A.@¦ŅaĮŲ.@¦ŅaټYou see here a scroll labeled PRIRUTSENIE. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2149 Burdened.A§Ņa ³§Ņaʳ­You have a little trouble lifting v - a scroll labeled PRIRUTSENIE. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2150 BurdenedØŅa ² 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2151 Burdened.A.@©Ņabd 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2151 Burdened©Ņac@¤ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2152 Burdened.A.@©ŅaeēĮ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2153 Burdened..dA.@ŖŅaAā £ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2154 Burdened.d.AŖŅa–)æ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2155 BurdenedwA.d.«ŅaĆ„ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2156 Burdened-w..d«Ņaę÷„ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2157 Burdened.d«Ņałt Ī 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2157 Burdened.wA..d¬Ņa£d 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2158 Burdened­ŅaŠ×Ļ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2159 Burdened.wdA..­ŅaVƒ Å 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2160 Burdened.wA.d®Ņa#N² 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2161 BurdenedA.d.ÆŅaŃ$æ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2162 Burdened..w.d°ŅaīæŅA..w 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2162 BurdenedThe dog bites the dung worm.°Ņa?Ą‹The dung worm misses the dog. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2163 Burdened±Ņa-żX.Aw.±Ņa«żć 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2163 BurdenedThe dog misses the dung worm. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2164 Burdened³Ņa’x2You hit the dung worm.³Ņa~yk 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2164 Burdened--More--“ŅażõLThe couatl of Quetzalcoatl bites the dung worm.--More--“ŅaūŪŁThe dung worm is killed!d.The dog eats a dung worm corpse. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2165 Burdened“Ņa €‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2165 Burdened“ŅaŒĻ ‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2165 Burdened“Ņaڇ ‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2165 BurdenedµŅa½F Weapons  a - a +2 bullwhip (weapon in hand)  o - a crude short sword  Armor  c - an uncursed +0 fedora (being worn)  r - a +0 studded leather armor (being worn)  x - a +0 pair of hard shoes (being worn)  L - a pair of old gloves  Comestibles  d - 2 uncursed food rations  n - 2 lichen corpses  B - a tripe ration  O - a tin  P - a tripe ration  Q - a slime mold  R - an egg  Scrolls  e - an unlabeled scroll  f - 2 unlabeled scrolls  g - an uncursed scroll of teleportation  m - a scroll labeled YUM YUM  v - a scroll labeled PRIRUTSENIE  y - a scroll labeled VENZAR BORGAVVE (1 of 2)¶ŅaēĻ Johnny the Field Worker St:12 Dx:10 Co:14 In:16 Wi:12 Ch:14 Lawful S:1410 Dlvl:6 $:286 HP: Dlvl:6 $:286 HP:38(38) Dlvl:6 $:286 HP:38(38) Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2165 Burdened-------|.....+|....{||..^..|0###########|......######---|-----#-----------.-----#|........######-........|#........|####|........| --------------###|.......||........| |............|#|.......|+.....A..| |..<.........|###[37¶Ņa»Š —m---------|......d.| |.............#########---.-----........@| --------------#........|----------|.......||.......||.......||.......|---------·ŅaŠ ‹There is nothing here to pick up. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2165 Burdened¹Ņa¶õ“ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2166 Burdened.AŗŅa1 … 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2167 Burdened.A»Ņa¬Œ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2168 Burdenedd.»ŅavĆ Ŗ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2169 Burdenedd.A.¼Ņaź]” 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2170 Burdened.Ad¼Ņa/ä« 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2170 BurdenedA..d.¼ŅajÅ ­ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2172 Burdened.dA.½Ņa†sœ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2173 Burdened.dA¾ŅaČę‘ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2173 Burdenedd.¾Ņa'K ‘ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2174 Burdened.dæŅaĒśŖ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2175 Burdenedd..AĄŅa ÉŖ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2176 Burdenedd.A.ĮŅa)Oš 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2177 Burdened..dĀŅaœ±'You fall down the stairs.--More--ÄŅad›'------------....!....||.........|.........||.........||.......d@|-.......A.|-----------Johnny the Field Worker St:12 Dx:10 Co:14 In:16 Wi:12 Ch:14 Lawful S:1460 Dlvl:7 $:286 HP: Dlvl:7 $:286 HP:35(38) Dlvl:7 $:286 HP:35(38) Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2177 BurdenedÄŅań£±  35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2178 Burdenedd..AÅŅaåƒé 35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2179 Burdened.d@.A<.ÅŅaJ*³ 35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2180 Burdened@...dÅŅaĶ< Ž 35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2181 Burdened@.A..dĘŅayŗā 35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2182 Burdened@.A.d.ĘŅaų/ @.ĘŅaĄ0 ēYou see here a pink potion. 35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2183 BurdenedAd...ČŅaĢE ČŅa‚FńYou have a little trouble lifting w - a pink potion. 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2184 BurdenedA..dÉŅaŒĒ 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2185 Burdened..d@A.ÉŅaX„ 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2186 Burdenedd..@ÉŅa9ÕÓ 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2188 Burdened..ds.@AÉŅa6 ÉŅa]6 ‹You displaced the couatl of Quetzalcoatl..d.@AÉŅa 7 ’ 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2188 BurdenedThe giant spider bites! 28(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2188 Burdened--More--ŹŅaŽ7 ,The dog bites the giant spider.ŹŅaR8 •The giant spider misses the dog. 28(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2189 BurdenedĖŅa,@ ĖŅav@ŠUnavailable command '^J'. 28(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2189 BurdenedĖŅa‰—Unavailable command '^J'. 28(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2189 BurdenedĖŅaég—Unavailable command '^J'. 28(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2189 BurdenedĖŅaåó ?@A.ĖŅa“ō ! 28(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2189 BurdenedThe dog misses the giant spider. 28(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2190 Burdened.s.ĢŅaOę Ż.@ 28(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2190 BurdenedThe couatl of Quetzalcoatl bites the giant spider.--More--ĶŅa‹æNThe couatl of Quetzalcoatl bites the giant spider.--More--ĶŅaĘŪ QThe couatl of Quetzalcoatl squeezes the giant spider.--More--ĶŅaŃNThe giant spider bites the couatl of Quetzalcoatl.--More--ĪŅax2]The giant spider doesn't seem to harm the couatl of Quetzalcoatl.--More--ĪŅa ³MThe dog misses the giant spider..sĪŅa $—Unavailable command '^J'. 28(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2190 BurdenedĪŅa” —Unavailable command '^J'. 28(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2190 BurdenedĪŅaņö —Unavailable command '^J'. 28(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2190 BurdenedĻŅaē_—Unavailable command '^J'. 28(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2190 BurdenedĻŅaƋ 28(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2191 Burdened.@ŠŅaM\P------.......@ŠŅa·\1 28(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2191 BurdenedThe dog misses the giant spider. 29(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2192 Burdened.dsŠŅa!Æ ż-b@. 29(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2192 BurdenedThe couatl of Quetzalcoatl bites the giant spider.--More--ŃŅaōŖ OThe couatl of Quetzalcoatl bites the giant spider.--More--ŃŅaÜ« RThe couatl of Quetzalcoatl squeezes the giant spider.--More--ŅŅaAOThe giant spider bites the couatl of Quetzalcoatl.--More--ŅŅa»«^The giant spider doesn't seem to harm the couatl of Quetzalcoatl.--More--ŅŅa[²The dog misses the giant spider. 29(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2193 Burdened.sŅŅa‹ķ™Unavailable command '^J'. 29(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2193 BurdenedŅŅa“¶ ™Unavailable command '^J'. 29(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2193 BurdenedŅŅa™=™Unavailable command '^J'. 29(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2193 BurdenedÓŅaĖ©‚..-dA.@.ÓŅa Ŗ 29(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2193 BurdenedThe giant spider bites! 26(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2193 Burdened--`.ÓŅa¤ŖöThe giant spider bites! 20(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2193 Burdened  20(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2194 BurdenedÓŅaY -`@. 20(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2194 BurdenedThe couatl of Quetzalcoatl bites the giant spider.--More--ŌŅa-WPThe couatl of Quetzalcoatl misses the giant spider.--More--ŌŅa)3 OThe giant spider bites the couatl of Quetzalcoatl.--More--ŌŅaތ^The giant spider doesn't seem to harm the couatl of Quetzalcoatl.--More--ÕŅaC.ÕThe dog misses the giant spider. 20(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2195 Burdened.d.sÕŅaYUnavailable command '^J'. 20(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2195 BurdenedÕŅa*ߝUnavailable command '^J'. 20(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2195 BurdenedÕŅaÕQ Unavailable command '^J'. 20(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2195 BurdenedÖŅaЃ]..A@.ÖŅa„ 20(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2195 BurdenedThe dog misses the giant spider. 20(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2196 Burdeneds.ÖŅa3P O.@.AÖŅa}P  20(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2196 BurdenedThe dog misses the giant spider. 20(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2197 Burdeneds.ŁŅa»qd.d.@s.ŁŅa rZ 20(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2197 BurdenedThe giant spider bites! 16(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2197 Burdened  16(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2198 BurdenedŚŅaļźŚ 16(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2199 Burdened.@s.dA.ÜŅa›Ž 7What do you want to write with? [- ajos-u or ?*] ŻŅag>You write in the dust with your fingers.--More--ŻŅa'» :What do you want to write in the dust here? ßŅa`CEßŅaµ ląŅacbąŅa[XeąŅaŃ¢rąŅaĄeąŅaņp tąŅa† hįŅae:KAd..įŅaķ: 16(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2199 BurdenedThe giant spider turns to flee! 17(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2200 Burdeneds.āŅaæEWhat do you want to write with? [- ajos-u or ?*] ćŅaJˆEDo you want to add to the current engraving? [ynq] (y) ćŅaŸ OyYou add to the writing in the dust with your fingers.--More--äŅa’GWhat do you want to add to the writing in the dust here? åŅa]žEęŅa£įlęŅa,ābęŅaÅ3 eęŅac rēŅaP<eēŅa–NtēŅaĘ~hēŅa“Å 17(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2200 BurdenedThe couatl of Quetzalcoatl bites the giant spider.--More--éŅa›PThe couatl of Quetzalcoatl misses the giant spider.--More--éŅa Š ÖThe dog misses the giant spider. 17(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2201 Burdeneds.d.éŅaūF Unavailable command '^J'. 17(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2201 BurdenedźŅaRUnavailable command '^J'. 17(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2201 BurdenedźŅa,(Unavailable command '^J'. 17(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2201 BurdenedźŅa<†Unavailable command '^J'. 17(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2201 BurdenedźŅaĖÅ 17(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2201 BurdenedThe couatl of Quetzalcoatl bites the giant spider.--More--ėŅaz¦OThe couatl of Quetzalcoatl bites the giant spider.--More--ėŅaõRThe couatl of Quetzalcoatl squeezes the giant spider.--More--ėŅa*œ ×The giant spider is killed! 17(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2202 Burdened%.d.ėŅaŻn Unavailable command '^J'. 17(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2202 BurdenedėŅa*Unavailable command '^J'. 17(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2202 BurdenedģŅa)āUnavailable command '^J'. 17(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2202 BurdenedģŅab~Unavailable command '^J'. 17(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2202 BurdenedķŅaŸĪ 17(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2203 Burdened.d..@AķŅa…ű 17(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2204 Burdened..@d.ķŅaƒŸ&@.ķŅa] ōYou see here a giant spider corpse. 17(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2205 BurdenedNd..AļŅaĆlKWhat do you want to use or apply? [ah-ls-uD-FHIM or ?*] ļŅaē1What do you want to tin? [n or ?*,] šŅa#žy tin what?  Comestibles a - a giant spider corpse(end) ńŅa- y+----------.........|.........NńŅaq Ÿz - a tin of giant spider meat..dN.A.ńŅaR  17(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2205 BurdenedYou hear crashing rock. 17(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2206 Burdenedr.ōŅa×/<What do you want to eat? [dnzBO-R or ?*] ōŅa(ōŅaŽ(‚It is not so easy to open this tin. 17(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2206 Burdened  18(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2208 Burdened.A..dN..--More--õŅag ©The dog bites the red naga hatchling. 18(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2209 Burdened--More--öŅaźÕ†The dog bites the red naga hatchling.Nr..--More--öŅaYgŖThe dog misses the red naga hatchling. 18(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2210 Burdened--More--÷Ņa§!TThe couatl of Quetzalcoatl bites the red naga hatchling.--More--÷ŅaįR dThe red naga hatchling is killed!d.--More--ųŅa±K·The dog eats a red naga hatchling corpse. 18(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2211 Burdened  18(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2212 Burdened  18(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2213 Burdened  18(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2214 Burdened  18(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2215 Burdened  19(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2216 Burdened  19(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2217 Burdened  19(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2218 Burdened....r.A..ųŅa×KŽYou stop opening the tin. 19(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2220 BurdenedA....dśŅaC‡1You miss the woodchuck.śŅa‹‡w 19(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2220 Burdened--More--ūŅa“÷LThe couatl of Quetzalcoatl misses the woodchuck.--More--ūŅa’YgThe couatl of Quetzalcoatl misses the woodchuck.d.ūŅaųĄ›Unavailable command '^J'. 19(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2220 BurdenedūŅaG5 ›Unavailable command '^J'. 19(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2220 BurdenedūŅaC›Unavailable command '^J'. 19(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2220 BurdenedüŅa 8• 19(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2221 Burdened@.żŅaõāē@d.r. 19(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2221 BurdenedThe dog bites the woodchuck.żŅa'ć•The woodchuck bites the dog. 19(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2222 BurdenedżŅašŲ.@ 19(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2222 BurdenedThe couatl of Quetzalcoatl misses the woodchuck.--More--žŅa'• LThe couatl of Quetzalcoatl misses the woodchuck.--More--’ŅaXP”The dog misses the woodchuck. 19(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2223 Burdened--More--’ŅaŲøKThe couatl of Quetzalcoatl bites the woodchuck.--More--’ŅapbKThe couatl of Quetzalcoatl's bite was poisoned!--More--’Ņaā ĘThe woodchuck is killed! 20(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2224 Burdened.d.’ŅaJ— ›Unavailable command '^J'. 20(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2224 Burdened’Ņa(›Unavailable command '^J'. 20(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2224 BurdenedŅaßķ›Unavailable command '^J'. 20(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2224 BurdenedŅaG›Unavailable command '^J'. 20(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2224 BurdenedŅa^<What do you want to eat? [dnzBO-R or ?*] Ņa£ Ņa2$It is not so easy to open this tin. 20(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2225 Burdened  20(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2226 Burdened  20(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2227 Burdened  20(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2228 Burdened  20(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2229 Burdened  20(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2230 Burdened  20(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2231 Burdened  21(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2232 Burdened  21(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2233 Burdened  21(38)  Pw:18(18) ACŅaz$=:5 Xp:4/216 T:2234 Burdened  21(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2235 Burdenedd..........A.You succeed in opening the tin.Ņa¢$--More--Ņah+It smells like giant spiders.--More--Ņa=# Eat it? [yn] (n) Ņa~ :yYou consume homemade giant spider.Ņał~ ŻYou feel healthy. 21(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2236 Burdened.dA.Ņa¾§ Ķ 21(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2237 Burdened.A@..d Ņa–ĘÉ 21(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2238 Burdened.A@d. ŅaCZĻ 21(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2239 Burdened.A@#.d# ŅaÅi° 22(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2240 Burdened.@.d Ņa ŅaŚåYou displaced your dog. 22(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2241 Burdened.Ad@# ŅaŖRĪ 22(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2242 Burdened.#A@# Ņa…ŽĀ 22(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2243 Burdened#A@## Ņa!Ÿ © 22(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2244 Burdened#A@ ŅaĦ p 22(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2244 Burdened Ņa‹{p 22(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2244 Burdened Ņau"Ć 22(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2245 BurdeneddA@## ŅaDu× 22(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2246 Burdened###d@### Ņa“ Ś 22(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2247 Burdened##d#@## Ņań? 22(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2247 Burdened##d#@###.....[...---- Ņa=M‘ 23(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2248 Burdened###|##|...-#@#-##........|---- ŅaÊ™ 23(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2249 Burdened------##.....|#d[....@.|#@..>...|##..| Ņaó( p 23(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2249 Burdened Ņa2īA 23(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2250 Burdened---...#|.@.d@#|.- ŅaXš æ-+@#.#d#@- Ņamš  23(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2250 BurdenedThe Woodland-elf wields a runed bow! 23(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2251 BurdenedŅaŪ:B.@You see here a ring mail.You stumble into a spider web!.@.d 23(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2251 Burdened--More--Ņaʵ>The Woodland-elf shoots 3 runed arrows!)Ņa‘.)Ņand.)ŅażA--More--Ņa,‹RYou are almost hit by the 1st runed arrow..)Ņab&@)Ņa%@.)Ņa/.)ŅaoļŹ--More--You are hit by the 2nd runed arrow..) 22(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2251 BurdenedŅa3Å-@)Ņa:¤ .)Ņav .)ŅauG Ź--More--You are hit by the 3rd runed arrow!.) 16(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2251 BurdenedŅa "    16(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2252 Burdened.d@Ņa‡ Unavailable command '^J'. 16(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2252 BurdenedŅa£ėUnavailable command '^J'. 16(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2252 BurdenedŅa—֝Unavailable command '^J'. 16(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2252 BurdenedŅa„Unavailable command '^J'. 16(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2252 BurdenedŅa_Yż.@.d 16(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2252 BurdenedThe Woodland-elf shoots 4 runed arrows!)Ņa/ .)Ņa¶ --More--ŅaÉŲ®You are hit by the 1st runed arrow!.) 9(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2252 BurdenedŅa’®'@)Ņa'.)ŅaŖb--More--ŅaBRYou are almost hit by the 2nd runed arrow..)Ņalį @)Ņa>¶.)ŅaOˆ Å--More--You are hit by the 3rd runed arrow!.) 4(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2252 BurdenedŅał^ '@)Ņa5 .)Ņaø i--More--You are almost hit by the 4th runed arrow..)Ņaƒć y 4(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2253 Burdened@Ņac&˜Unavailable command '^J'. 4(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2253 BurdenedŅa¬½ # ŅaĻ5prayŅa•PrayŅaGu <Are you sure you want to pray? [yn] (n) ŅaŗrKyYou begin praying to Quetzalcoatl.--More--ŅaæL UYou are surrounded by a shimmering light. 4(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2254 Burdened.@d. 4(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2254 Burdened--More--Ņań’=The dog misses the Woodland-elf.--More--ŅaŁÄ IThe Woodland-elf wields a runed short sword!--More--Ņa”g[The runed short sword welds itself to the Woodland-elf's hand!--More--Ņa® LThe dog misses the Woodland-elf. 4(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2255 BurdenedA 4(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2255 BurdenedThe dog bites the Woodland-elf.--More--Ņa:3WThe Woodland-elf thrusts her runed short sword at the dog.--More--Ņa) ćThe Woodland-elf misses the dog.@. 4(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2256 BurdenedYou finish your prayer.--More--ŅaT² `You feel that Quetzalcoatl is well-pleased.i--More--Ņa/Ń :There is a puff of white fog!--More--Ņašµ_The voice of Quetzalcoatl rings out: "My minion shall serve thee!"--More--ŅaŹXLYou feel much better..AŅalY 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2256 BurdenedThe dog misses the Woodland-elf. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2257 Burdened@. Ņa-Ź‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2257 Burdened ŅaRU‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2257 Burdened ŅaŚ ‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2257 Burdened Ņaié‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2257 Burdened!Ņa¬9‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2257 Burdened!ŅaĢG‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2257 Burdened"ŅaĻę ¹ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2257 BurdenedThe tengu of Quetzalcoatl misses the Woodland-elf.--More--#ŅaˆģĖThe dog bites the Woodland-elf. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2258 Burdened@..d#ŅaÜ‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2258 Burdened#Ņaš ‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2258 Burdened#ŅaÄ‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2258 Burdened$ŅaG‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2258 Burdened$Ņa±Ę‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2258 Burdened$Ņacœø 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2258 BurdenedThe tengu of Quetzalcoatl bites the Woodland-elf.--More--%ŅaĢķqThe Woodland-elf thrusts her runed short sword at the tengu of Quetzalcoatl. --More--%Ņakˆb The Woodland-elf misses the tengu of Quetzalcoatl.--More--%ŅaĒzUThe couatl of Quetzalcoatl just misses the Woodland-elf.--More--%Ņa“f ŽThe couatl of Quetzalcoatl bites the Woodland-elf. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2259 Burdened@.d.%ŅaÜ*‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2259 Burdened&ŅaS£‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2259 Burdened&Ņa…s‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2259 Burdened&Ņać‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2259 Burdened&Ņa1’ Ś.i 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2259 BurdenedThe couatl of Quetzalcoatl bites the Woodland-elf.--More--'ŅacPOThe couatl of Quetzalcoatl bites the Woodland-elf.--More--'ŅaĪĮ RThe couatl of Quetzalcoatl squeezes the Woodland-elf.--More--'ŅaĘQ½The Woodland-elf is killed! 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2260 Burdened[.d(Ņa¹‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2260 Burdened(ŅaÜĄ‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2260 Burdened(Ņa}u‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2260 Burdened(ŅaAü ‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2260 Burdened(Ņa6„ ‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2260 Burdened)Ņa‰Ī)ŅaŲνYou are stuck to the web. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2260 Burdened.Ai.)Ņaė>½ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2262 Burdenedid.A.*Ņaw<°You disentangle yourself. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2263 Burdenedd.+Ņa/_The tengu of Quetzalcoatl is caught in a spider web.--More--,Ņa).ŪThe tengu of Quetzalcoatl screaks! 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2263 Burdenedd.@i,Ņa..)3Ņaå É 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2270 Burdened...@.id5ŅaIÅČ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2271 Burdened.Ai..d5ŅayÅ Ķ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2272 Burdened.A.di.8Ņaė'You fall down the stairs.--More--9Ņa„-|---+--|@......||.i.....||.dA......$.....|--------Johnny the Field Worker St:12 Dx:10 Co:14 In:16 Wi:12 Ch:14 Lawful S:1510 Dlvl:8 $:286 HP: Dlvl:8 $:286 HP:37(38) Dlvl:8 $:286 HP:37(38) Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2272 Burdened9Ņa’ŒÖ  37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2273 Burdeneddi.<A..:Ņa» ŗ 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2274 Burdenedd.@A.;ŅaČ  37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2275 Burdened...di@A.-;Ņa“b 8..@;Ņa¦c You have a little trouble lifting 73 gold pieces.83 359 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2276 Burdened<..id>Ņa>Ļ 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2277 Burdenedd..A@i>Ņaįe >Ņa®f öYou displaced the tengu of Quetzalcoatl. 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2278 Burdened.di.A@>Ņa=É × 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2279 Burdenedd..i.A@?Ņa£Ń  37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2279 Burdened.di.A@?Ņa½|  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2280 Burdened.@@Ņa: ā  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2281 Burdened#.A.@d.di@Ņap ŲYou hit the dog.i.d 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2281 BurdenedThe dog just misses!@Ņaļ åThe dog bites! 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2281 Burdened  34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2282 BurdenedBŅaĀbBŅa cšYou displaced your dog.#.Ad#i@BŅa±cš  34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2282 BurdenedYou hear some noises. 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2283 BurdenedDŅaĢ\ £ 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2284 Burdenedi.AEŅamā°  34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2285 Burdened.i.A.FŅa[)A.FŅaæü  34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2285 BurdenedYou hear some noises in the distance. 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2286 BurdenedGŅa­„SA..iGŅał„ģ  34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2286 BurdenedYou hear some noises. 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2287 BurdenedHŅaSær 35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2288 BurdenedHŅa| Ā  35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2289 BurdenedA.idJŅaµĖ  35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2290 Burdened.iAd.KŅar\~A.#i.@ddKŅaĀ\  35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2290 BurdenedThe dog bites! 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2290 Burdenedd.KŅaģ\åThe dog bites! 31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2290 Burdened  31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2291 BurdenedLŅa¦¹ ż 31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2292 Burdenedd@#A.d#iMŅa » Š@. 31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2292 BurdenedThe tengu of Quetzalcoatl bites the dog.--More--NŅauÄ The dog bites the tengu of Quetzalcoatl. 31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2293 BurdeneddA.d.i.OŅa«—™Unavailable command '^J'. 31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2293 BurdenedOŅa:ß™Unavailable command '^J'. 31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2293 BurdenedOŅa!c™Unavailable command '^J'. 31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2293 BurdenedOŅa ™Unavailable command '^J'. 31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2293 BurdenedPŅaGnĄ@. 31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2293 BurdenedThe tengu of Quetzalcoatl bites the dog.PŅanMThe dog misses the dog.d.PŅa³n--More--PŅa%© $The dog bites the dog.PŅal© —The dog is killed! 31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2294 Burdened%PŅaŁ+™Unavailable command '^J'. 31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2294 BurdenedQŅaŲb™Unavailable command '^J'. 31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2294 BurdenedQŅaD™Unavailable command '^J'. 31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2294 BurdenedQŅa%Ś™Unavailable command '^J'. 31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2294 BurdenedQŅaå’ ™Unavailable command '^J'. 31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2294 BurdenedRŅa–õ 31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2295 BurdenedA..@.di.RŅa! ē 32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2296 Burdened.A.@i.d.SŅaä­SŅa®nYou displaced the tengu of Quetzalcoatl..i.@SŅaÆ0 32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2296 BurdenedYou see a door open. 32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2297 BurdenedAd..TŅa+‡ģ 32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2298 Burdened|A%..id@TŅa‚“ ī 32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2299 Burdened.iA.#.d@#TŅasƾ 32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2300 Burdened.d#..@UŅazUŅaĻzŁYou displaced your dog. 32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2301 Burdened.@dA#UŅaōŖr 32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2301 BurdenedVŅaÅVŅażÅåYou displaced your dog. 32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2303 Burdened#d@#..AVŅa6<· 33(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2304 Burdened#A@#VŅatš æ 33(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2304 Burdened##@dAWŅaĀĄ 33(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2305 Burdened#@####WŅa©ų 33(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2306 Burdened-..##@#d#WŅaśBĒ 33(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2307 Burdened#@#d##WŅaÄŹ Ö 33(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2308 Burdened##@#d#XŅaHĮ 33(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2309 Burdened###.|d@#...?|#.|##XŅać{% 33(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2310 Burdened##@#d#.(..|---XŅaō`õ 33(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2311 Burdened----@..|#d|..##YŅaņ§ų 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2312 Burdened#.@#d||.--YŅao¤ ³ 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2312 Burdened..@dYŅaĻJ .@YŅa.K ŸYou see here a scroll labeled VERR YED HORRE. 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2313 Burdened[ŅaƎ[Ņa°You have a little trouble lifting A - a scroll labeled VERR YED HORRE. 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2315 BurdenedA.(.d[Ņahh-.@[ŅaŖhŁYou see here a large box. 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2316 Burdened.Ad.\ŅaF˜BThere is a large box here, loot it? [ynq] (q) ]Ņaź»=yYou carefully open the large box...--More--^Ņa hø Do what?  o - Take something out of the large box i - Put something into the large box b - Both of the above(end) _Ņa¢R-+ Take out what type of objects?  a - All types b - Scrolls c - Spellbooks A - Auto-select every item X - Items of unknown B/C/U status(end) `ŅaģE +aŅae ----- Take out what?  Scrolls a - a scroll labeled YUM YUM Spellbooks b - a thin spellbook(end) bŅa( ++cŅaŲgµYou have a little trouble removing m - a scroll labeled YUM YUM.--More--cŅaÆw ÷You have a little trouble removing C - a thin spellbook. 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2317 Burdenedd..AdŅa9) ™Unavailable command '^J'. 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2317 BurdenedeŅaL³ @What do you want to read? [e-gmvyACS or ?*] fŅa×PThe words on the page seem to glow faintly.--More--gŅaxÓYou begin to memorize the runes. 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2317 Burdened  34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2319 Burdened  35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2320 Burdened..A.d..--More--iŅa”2BYou have keen knowledge of the spell.--More--jŅa„†‹You add the "wizard lock" spell to your repertoire..A.dkŅaŗī FWhat do you want to drop? [$ac-yA-FHILMO-S or ?*] lŅa˜ĄlŅaCĮņYou drop a spellbook of wizard lock. 35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2322 BurdenedA...dmŅaoÖ 35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2322 Burdened.A@d.nŅaŁš 35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2323 Burdened##@.nŅaYʽ 35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2324 Burdened##@d.+nŅa±ö É 35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2325 Burdened#.#@d.#oŅaóEņ 35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2326 Burdened#.@d####oŅašl 35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2326 BurdenedoŅaÜČÕ 35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2327 Burdened##@####ApŅa8Š» 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2328 Burdened@###.pŅa€¹k 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2328 BurdenedpŅaω  36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2329 Burdened##@#qŅaµĘĢ 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2330 Burdened##@###qŅa¹Ææ 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2331 Burdened##@###qŅažćĖ 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2331 Burdened##@###qŅaŖD ņ 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2332 Burdened------|......#@....#|##rŅaē±k 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2332 BurdenedrŅaük 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2332 BurdenedrŅa=cā 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2333 Burdened@##.#!>|rŅać  36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2334 Burdened-@##.|.......|....--+--rŅa‘_Ł 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2335 Burdened@.#|.|.|--sŅaL‰ 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2336 Burdened.@sŅaz0 ‰ 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2337 Burdened.@sŅaV`ƒ 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2338 Burdened@.tŅa¹æ@>tŅa‚ĄŽYou see here a golden potion. 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2339 BurdeneduŅaS½ uŅa”½§You have a little trouble lifting G - a golden potion. 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2339 BurdenedwŅa(»ˆ 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2340 Burdened.@wŅaÆż  37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2340 BurdenedYou see a door open. 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2341 BurdenediwŅa“'Ē 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2342 Burdened.di|xŅaTš½ 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2343 Burdened.di.xŅa © 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2344 Burdenedi..dyŅaRhµ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2345 Burdenedi.d.yŅa tŁ.id. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2346 BurdenedYou hear water falling on coins.yŅa\  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2347 Burdenedd.yŅaü$ « 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2348 Burdened..idzŅaƒ&c 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2349 BurdenedzŅa_Æ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2350 Burdenedr..dizŅaS.rdi.. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2350 BurdenedThe dog bites the rabid rat. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2351 BurdenedzŅa—éÉr..i 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2351 BurdenedThe dog bites the rabid rat.zŅaź‰The rabid rat bites the dog. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2352 BurdenedzŅas Ļ.r 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2352 BurdenedThe tengu of Quetzalcoatl misses the rabid rat.--More--{Ņa{Æ fThe dog bites the rabid rat.The rabid rat misses the dog.--More--{Ņa/h˜The tengu of Quetzalcoatl misses the rabid rat. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2353 Burdened|Ņa€’Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2353 Burdened|ŅajQUnavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2353 Burdened|Ņa*ŁUnavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2353 Burdened|ŅarO Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2353 Burdened|Ņaøį 1You miss the rabid rat.|ŅaŻį ō 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2353 BurdenedThe rabid rat bites! 31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2353 Burdened--More--}ŅaN—KThe tengu of Quetzalcoatl misses the rabid rat.--More--}Ņa{e )The dog bites the rabid rat.}Ņaņe øThe rabid rat is killed! 31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2354 Burdened..d}Ņa” —Unavailable command '^J'. 31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2354 Burdened~ŅaC —Unavailable command '^J'. 31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2354 Burdened~Ņa>…—Unavailable command '^J'. 31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2354 Burdened~Ņa@—Unavailable command '^J'. 31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2354 Burdened~Ņa^‰ ¹ 31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2355 Burdened>@id..Ņav(Ņa)īYou displaced the tengu of Quetzalcoatl. 31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2356 Burdenedd.@.iŅaz Č 31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2357 Burdened..d@i.Ņaż¦ ŅaA§ ĶYou displaced your dog. 31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2358 Burdeneddi@..‚Ņa·,“ 31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2359 Burdened..id@‚ŅaāW Ö 32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2360 Burdened.>.@i.dƒŅa·¼¹ 32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2361 Burdened@id.ƒŅa+» 32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2362 Burdened@#di..ƒŅaƒ" “ 32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2363 Burdeneddi@#..ƒŅa•Ā 32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2364 Burdened.di@#A„Ņa·You stop. The couatl of Quetzalcoatl is in the way! 32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2365 Burdened#…Ņa9  …ŅaŽ ęYou displaced the tengu of Quetzalcoatl. 32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2366 Burdened.@i##…ŅaՙĄ 32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2367 Burdened@##.d…Ņa¬v ¹ 33(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2368 Burdened@.#.d…Ņaé@ “ 33(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2368 Burdened@.d.†ŅaÄ• 33(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2369 Burdened@d.†ŅaO“ 33(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2370 Burdened..@d†ŅaY6 Ŗ 33(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2371 Burdenedi..@d‡ŅaNjà 33(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2372 Burdened..id.‡ŅaŻi ¼ 33(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2373 Burdened..id‡Ņač Ä 33(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2374 BurdenedAi..dˆŅa®Õ 33(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2375 Burdened.Ai..dˆŅaé–Č 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2376 Burdened.dAi.ˆŅa^ ī 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2378 Burdened.A...d.i.‰Ņaō# ± 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2379 Burdened.Ai.ŠŅa0kÅ 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2380 BurdenedAi...d‹Ņa?ž 'You fall down the stairs.--More--ŒŅaqo--------------|....*`......|.............||.....i......||.....A@d....|--------+-----Johnny the Field Worker St:12 Dx:10 Co:14 In:16 Wi:12 Ch:14 Lawful S:1633 Dlvl:9 $:359 HP: Dlvl:9 $:359 HP:32(38) Dlvl:9 $:359 HP:32(38) Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2380 BurdenedŒŅav»  32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2381 BurdenedAi.d.ŽŅamĄČ 32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2382 Burdened.dA@i.ŽŅa~— Ģ 32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2383 BurdenedA@d..i<ŅaŠ Ō 33(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2384 Burdenedd@.i..Ņa/½SYou displaced your dog.@dŅaŗ½ėYou see here 2 yellow gems. 33(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2385 Burdenedd.i.A’Ņa¶r ’Ņa,s åYou have a little trouble lifting J - 2 yellow gems. 33(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2386 BurdenedA.i.”ŅaKWhat do you want to use or apply? [ah-ls-uD-FHIM or ?*] ”Ņag ?What do you want to rub on the stone? [- J or ?*] •Ņa:•Ņa';ąJ - 2 worthless pieces of yellow glass. 33(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2387 BurdenedAi..–ŅaŁ= EWhat do you want to drop? [$ac-yABD-JLMO-S or ?*] —Ņa—yüYou drop 2 worthless pieces of yellow glass. 33(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2388 Burdened.`dAi˜Ņa”| *@You see here a statue of a jackal. 33(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2388 BurdenedA.i.d.šŅa®„ šŅa¦ŃYou displaced your dog. 33(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2390 Burdened`.@dšŅa÷m ś 33(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2391 Burdened*.fAid.@œŅa^™ś 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2392 Burdened...f.Aid@Ņaæ&In what direction? [47896321><] ŅaNĢŅaĘĢžWHAMMM!!! 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2394 Burdenedd.....f.iAžŅa•—3In what direction? [47896321><] žŅa"½žŅaø½As you kick the door, it crashes open! 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2395 Burdenedd.A..f<.iŸŅaž†ō 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2396 Burdened*`d.fi@. Ņa`é&@. Ņaź{ 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2396 BurdenedThe tengu of Quetzalcoatl bites the kitten. 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2397 Burdened.d.<fA.¢ŅaÉ;Ö.@ 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2397 BurdenedThe tengu of Quetzalcoatl bites the kitten.--More--¢Ņa*K HThe kitten misses the tengu of Quetzalcoatl.--More--¢ŅaŻ&HThe couatl of Quetzalcoatl bites the kitten.--More--£Ņa®™9The couatl of Quetzalcoatl bites the kitten.£Ņa4š±The kitten is killed! 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2398 Burdened.d£Ņa—Unavailable command '^J'. 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2398 Burdened£ŅawD—Unavailable command '^J'. 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2398 Burdened£Ņauę —Unavailable command '^J'. 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2398 Burdened£Ņa!—Unavailable command '^J'. 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2398 Burdened¤Ņa‰Ń 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2399 Burdenedi@A..d.¤Ņa£ž 35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2400 Burdened-...@i.A..d„Ņa0³Ś 35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2401 Burdenedi@.Ad.„Ņa®ļĻ 35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2402 Burdened.@i.d.„ŅaČĀ Ō 35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2403 Burdened@i.A.d.„Ņa-Ū Ü 35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2404 Burdened@i.A..d¦ŅaA‹é 35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2405 Burdened@i.A.d<.¦Ņa3qÕ 35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2406 Burdened@i.A.d.¦ŅaūBŠ 35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2407 Burdened@..Adi.¦Ņa<0 Ė 35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2407 Burdenedd@i..¦Ņač ˜ 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2408 Burdened##@.¦ŅaęŽ|##@.i.A.#¦Ņa^ß- 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2408 BurdenedThe dog picks up 2 worthless pieces of yellow glass. 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2409 Burdenedd.§Ņafó 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2410 Burdened#d.@#i.A.§ŅaÕk 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2410 BurdenedØŅa$J. 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2411 Burdened----|...#@#.|##.d#©Ņa„? Message History  What do you want to use or apply? [ah-ls-uD-FHIM or ?*]  What do you want to rub on the stone? [- J or ?*]  J - 2 worthless pieces of yellow glass. What do you want to drop? [$ac-yABD-JLMO-S or ?*]  You drop 2 worthless pieces of yellow glass. You see here a statue of a jackal. You displaced your dog. In what direction? [47896321><]  WHAMMM!!! In what direction? [47896321><]  As you kick the door, it crashes open! The tengu of Quetzalcoatl bites the kitten. The tengu of Quetzalcoatl bites the kitten. The kitten misses the tengu of Quetzalcoatl. The couatl of Quetzalcoatl bites the kitten. The couatl of Quetzalcoatl bites the kitten. The kitten is killed! Unavailable command '^J'. Unavailable command '^J'. Unavailable command '^J'. Unavailable command '^J'.[23;1©Ņa@P2H The dog picks up 2 worthless pieces of yellow glass.--More--ŖŅaW»y--------------.#@##|.....`......|##...d.........|#|............||......<.....|--------.----- Johnny the Field Worker St:12 Dx:10 Co:14 In:16 Wi:12 Ch:14 Lawful S:1633 Dlvl:9 $:359 HP: Dlvl:9 $:359 HP:36(38) Dlvl:9 $:359 HP:36(38) Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2411 Burdened  36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2411 BurdenedŖŅaŚ Ä 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2412 Burdened#@###A.ŖŅah°Ń 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2413 Burdened#@i#A.d«Ņa4ŠŹ 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2414 Burdened#@i#.d.«ŅaŸ–­ 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2415 Burdened#@i#.«Ņa;µ™ 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2416 Burdened#@i#«ŅaƤ » 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2417 Burdened#@i#.|«ŅaGT¬ 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2418 Burdened#@i#.¬ŅaZū¬ 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2419 Burdened#@i#.¬Ņa¢ōĢ 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2420 Burdened@i#...---¬Ņa­hö 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2421 Burdened.-@i#.|.$.-.-¬ŅaŠ Ą 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2422 Burdened@i#|-­ŅaHæ™ 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2423 Burdenedi.@­Ņa‡@ .@­Ņaŗ@ ÕYou have a little trouble lifting 190 gold pieces.82 54 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2424 Burdened.i®ŅaQõ ½ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2425 Burdened..i@##®Ņa H° 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2425 Burdened.i@#ÆŅa˜•c 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2425 BurdenedÆŅa3Éc 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2425 BurdenedÆŅań* æ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2427 Burdened.#i@##±ŅaÅƹ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2428 Burdened##i@##±ŅanŽĄ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2428 Burdened##i@+±Ņaģd 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2428 Burdened±ŅaÓ$ d 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2428 Burdened±Ņa,Ŗ d 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2428 Burdened²ŅažÓ &In what direction? [47896321><] ²Ņaä=†This door is locked. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2428 Burdened“Ņa84In what direction? [47896321><] “ŅaŃe“Ņa‘f˜WHAMMM!!! 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2430 Burdened#iµŅa)¼4In what direction? [47896321><] µŅaŚ™µŅa«šAs you kick the door, it crashes open! 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2431 Burdenedi#..+..|..--µŅaC®  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2432 Burdened##i-@-..|..|..---¶Ņam%» 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2433 Burdened#---i|=@¶Ņaa­&In what direction? [47896321><] ¶Ņa  ¶ŅaP ”WHAMMM!!! 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2433 Burdened.i·ŅaBŒ 4In what direction? [47896321><] ·ŅaŖ< ·Ņaj= ›As you kick the door, it crashes open! 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2434 Burdened.øŅa+Į Ä 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2435 Burdened..@i.-¹ŅaI˜ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2436 Burdened@i.¹Ņa*Ė@.¹Ņa~ĖŗYou see here a moonstone ring. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2437 Burdened.i.ŗŅa%Ē ŗŅaeĒ ¾You have a little trouble lifting K - a moonstone ring. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2438 Burdened.i¼ŅapŽ ?What do you want to read? [e-gmvyAKS or ?*] ½Ņa”&“ Scrolls e - an unlabeled scroll f - 2 unlabeled scrolls g - an uncursed scroll of teleportation m - 2 scrolls labeled YUM YUM v - a scroll labeled PRIRUTSENIE y - a scroll labeled VENZAR BORGAVVE A - a scroll labeled VERR YED HORRE S - a scroll of identify Rings K - a moonstone ring(end) æŅaa5Č+As you read the scroll, it disappears.æŅa«5-This is an identify scroll.--More--ĄŅa Rė What would you like to identify first?   Weapons  o - a crude short sword  Armor  r - a +0 studded leather armor (being worn)  x - a +0 pair of hard shoes (being worn)  L - a pair of old gloves  Comestibles  n - 2 lichen corpses  B - a tripe ration  O - a tin  P - a tripe ration  Q - a slime mold  R - an egg  Scrolls  e - an unlabeled scroll  f - 2 unlabeled scrolls  m - 2 scrolls labeled YUM YUM  v - a scroll labeled PRIRUTSENIE  y - a scroll labeled VENZAR BORGAVVE  A - a scroll labeled VERR YED HORRE  Potions (1 of 2)ĮŅa‡e ä p - a pink potion  q - an orange potion  w - a pink potion  G - a golden potion  Rings  K - a moonstone ring  Wands  s - a wand called magic missle  t - a wand of create monster  u - a brass wand  Tools  D - a lamp called oil  E - a credit card  F - a lock pick  H - a blindfold  I - an uncursed lamp  M - a whistle called tin (2 of 2)ĆŅawæ+ÄŅaj— n-----.---------------|......############|.....`......||.....|##.............||.....|#|............|----.--|......<.....|##--------.-----#####----.-|@....|.i..||.....------Johnny the Field Worker St:12 Dx:10 Co:14 In:16 Wi:12 Ch:14 Lawful S:1823 Dlvl:9 $:549 HP: Dlvl:9 $:549 HP:38(38) Dlvl:9 $:549 HP:38(38) Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2438 BurdenedK - an uncursed ring of poison resistance.ÄŅa\˜ Š 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2439 Burdenedi.ĘŅa’# © 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2440 Burdened..@iĒŅaw.9What do you want to drop? [$ac-yABD-IK-MO-R or ?*] ČŅaŲ×ČŅaŲYYou drop an uncursed ring of poison resistance.i.ČŅaDŲk 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2441 Burdened--More--ÉŅaE* &You hear bubbling water.ÉŅa!? ‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2441 BurdenedŹŅaĶk‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2441 BurdenedŹŅał¶‘Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2441 BurdenedŹŅaÄé õ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2441 Burdened=.|@i..........>..||ĖŅa’ĘĖŅaZǰYou displaced the tengu of Quetzalcoatl. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2442 Burdenedi@ĖŅaYN Ø 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2444 Burdened#.i@#ĖŅaŽQ Ü 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2444 Burdened#..i@#.--ĢŅaī)Ę 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2446 Burdened..i@#.-ĢŅaÄņ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2446 Burdened.A#.#i@#.-ĢŅaČį 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2447 Burdened.#.##@#.-ĢŅa³› » 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2448 Burdened.##@#.-ĢŅa’V Ź 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2449 Burdened.#i@#.-ĢŅaƒŹ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2450 Burdened.#i@#.-ĶŅaķĶŪ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2451 Burdened+%#i@#.-ĶŅa`^ł 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2452 Burdened+---....#i@#.-ĶŅa–!š 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2453 Burdened---....#i@#.-ĶŅaåŪ ļ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2454 Burdened---....#i@{-ĶŅa7® ń 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2455 Burdened---...|.#i@|.-ĪŅa eĒ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2456 Burdened-|#i@-ĪŅa1¬‹ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2457 Burdened.i@ĪŅa& ‹ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2458 Burdened.i@ĪŅan± – 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2459 Burdened..@iĻŅaj'@.ĻŅa‘jÆYou see here a food ration. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2460 Burdenedi.ŠŅaÕdŠŅaœeÄYou have a little trouble lifting N - a food ration. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2461 Burdenedi..ŅaŽi‘ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2462 Burdened.i@ŅaŸT³ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2463 Burdenedi@..AŅab9d 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2463 BurdenedŅańQ » 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2464 Burdened.i@A.Ņa”į» 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2465 BurdenedA.i@.Ņaü&In what direction? [47896321><] ŅaHöŅaŠö¹WHAMMM!!! 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2465 Burdened.A.iŅap4In what direction? [47896321><] Ņa”Ņa‚”sWHAMMM!!! 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2466 BurdenedŅaÜ 4In what direction? [47896321><] ŅaÜÖŅaHŲŃWHAMMM!!! 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2467 Burdened.A.idŅa÷Ŗ 4In what direction? [47896321><] Ņaŗ Ņa—» As you kick the door, it crashes open! 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2468 Burdened.i..d. Ņa%ņ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2469 Burdened...dA@i. Ņaīįā 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2470 Burdened....dA@i ŅaĢÉĄ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2471 Burdened..dA.i ŅaI¼ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2471 Burdened.diA. ŅaIŅ d 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2472 Burdened ŅaĖįÉ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2473 Burdenedi..dA.ŅaĀęæ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2474 Burdenedi...dŅaė'You fall down the stairs.--More--Ņa"+ -----------|%...@d...|....A.....|-----------Johnny the Field Worker St:12 Dx:10 Co:14 In:16 Wi:12 Ch:14 Lawful S:1873 Dlvl:10 $:549 HP: Dlvl:10 $:549 HP:35(38) Dlvl:10 $:549 HP:35(38) Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2474 BurdenedŅa€3 ·  35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2476 BurdenedA{...dŅaK¼¼ 35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2476 Burdened.<dA@.Ņa—r­ 35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2477 Burdened@d{.Ņa—G ¾ 35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2478 Burdened@Ad<.Ņaō@.ŅaĻōĄYou see here a food ration. 35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2479 BurdenedAd.Ņa„› ŅaĖ›×You have a little trouble lifting N - a food ration. 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2480 Burdened.d.ŅaVÓ 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2481 Burdenedd.#@.A#Ņa°Ō 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2482 Burdened.dA.@#Ņa¬Q Ć 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2483 Burdened#..#@#ŅaT² Į 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2485 Burdened#d@#Ņa.ŸĀ 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2486 Burdened#d@#ŅayŹĆ 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2487 Burdened#d@#Ņa¦‡Ć 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2488 Burdened#d@#ŅaŲT Ć 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2489 Burdened#d@#Ņa• Ć 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2490 Burdened#d@#Ņa…uĆ 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2491 Burdened#d@#ŅazN¼ 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2492 Burdened##@#ŅasŠĒ 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2493 Burdened##@+##ŅaZ˜ ½ 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2493 Burdened##@#ŅaE~ l 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2493 BurdenedŅaó &In what direction? [47896321><] Ņa»źƒWHAMMM!!! 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2494 BurdenedŅa‰ 4In what direction? [47896321><] ŅaXŚ ŅaÓŚ —WHAMMM!!! 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2495 BurdeneddŅa‰]4In what direction? [47896321><] Ņa›7Ņa*8žWHAMMM!!! 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2496 Burdened#dŅaʾ4In what direction? [47896321><] ŅaŸŅa՟ļAs you kick the door, it crashes open! 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2498 Burdened||.....$.----Ņaś†ü 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2498 Burdened----....|A@d#-#Ņa‹”-|#@.#You have a little trouble lifting 39 gold pieces.912 88 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2499 BurdenedŅa?“ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2500 Burdened@.AŅa€å· 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2501 Burdenedd@.A.Ņa;éŽ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2502 Burdened#.#@.Ad#Ņa=]Ä 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2503 Burdened#@.Ad.Ņaæ¹ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2504 Burdened#.d#@.ŅaŁX ŅaY You displaced the couatl of Quetzalcoatl. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2504 Burdenedd#A.#.@#Ņa 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2505 Burdened.@ Ņa#»Į 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2506 Burdened..Ad.@ Ņa…9Ė 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2507 BurdenedA..#d.@# ŅaśŅŪ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2509 Burdened...dA@## ŅaqG Ó 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2510 Burdened#.##@###!Ņałŗ Ź  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2511 Burdened.######@#"Ņa"ˆĘ  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2512 Burdened###@+###ŅaåĀ&In what direction? [47896321><] #Ņa!* †This door is locked. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2512 Burdened%Ņa 4In what direction? [47896321><] %ŅaŁ» WHAMMM!!! 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2513 BurdenedA&ŅaĮ4In what direction? [47896321><] &Ņa»ƒ&Ņak„0As you kick the door, it crashes open! 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2514 Burdened+--..|...)|......|#A------'Ņaŗ   38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2515 Burdened--...#|$A@##-'Ņanų  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2516 Burdened-.|d##.@#'ŅaTŅ   38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2517 Burdened.A.@'ŅaŁĄ•  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2518 Burdened.A.@(Ņa¢ø”  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2519 Burdened@.A.(ŅaN} @.(Ņa!~ īYou have a little trouble lifting 17 gold pieces.29 605 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2520 BurdenedAd.)Ņa•<Ę 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2521 Burdened@Ad..)Ņa‘C ČYou stop. The couatl of Quetzalcoatl is in the way! 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2522 Burdenedd..+Ņad· 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2522 Burdened.d.@A+ŅawŸ “ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2524 Burdened.d@A..,ŅaM“ &In what direction? [47896321><] ,Ņap ,Ņae ŻAs you kick the door, it crashes open! 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2524 BurdenedAd..-ŅaÅ -.@-Ņa„ ČYou see here a sling. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2526 Burdened..Ad.ŅaÖ ® 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2527 Burdenedd.@A/Ņapnƒ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2528 Burdened.@/ŅaDĪ Ÿ  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2529 Burdened)@.A/Ņa]bÉ  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2531 Burdened.)@Ad.0Ņa.²Ö  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2532 Burdened#d#@A..#0Ņa—©Ż  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2533 Burdened#d.@A.#0Ņaj: ė  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2533 Burdened##@.##.##0Ņań ā 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2535 Burdened###@###.d1Ņa˜ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2536 Burdened@##.1ŅaķŁš 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2536 Burdened@###1Ņa’šŸ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2538 Burdened#@.#1Ņa2F | 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2538 Burdened@.1Ņa_Q ™ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2540 Burdened@.d1Ņa/Č 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2541 Burdened##@.d.#2Ņaž{Ē 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2541 Burdened#@.d.A2ŅaŹ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2542 Burdened##@#.#2Ņa½ż ä 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2543 Burdened##@###d..2ŅaĢH ¶ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2544 Burdened#@###.3Ņa;d 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2544 Burdened3Ņa##d 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2544 Burdened3Ņa”µd 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2544 Burdened3ŅaÓÓ › 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2545 Burdened#@###3Ņa#® ƒ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2546 Burdened#@##4Ņai*‹ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2547 Burdened+@##4ŅaóŚ~That door is closed. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2547 Burdened4ŅaŠRŒThat door is closed. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2547 Burdened4Ņa†# ŒThat door is closed. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2547 Burdened5ŅaŚ‚4In what direction? [47896321><] 5Ņa)Œ 5ŅažŒ ‰WHAMMM!!! 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2548 Burdenedd6Ņa²ā4In what direction? [47896321><] 6Ņa³¼6ŅaS½sWHAMMM!!! 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2549 Burdened6ŅaĪš4In what direction? [47896321><] 7Ņaž7Ņa?žsWHAMMM!!! 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2550 Burdened7Ņa80 4In what direction? [47896321><] 7ŅaWL 7ŅaZM xAs you kick the door, it crashes open! 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2551 Burdened---------|--|...........|............S|...........|.........|.....$.--------8Ņa^š/You miss the snake.8Ņa,›C 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2551 BurdenedThe snake bites! 32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2551 Burdened  33(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2552 Burdened9Ņa1P /You miss the snake.9ŅaQ ź 33(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2552 BurdenedThe snake bites! 30(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2552 Burdened:Ņa?:Ņa1ĀYou displaced your dog. 30(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2554 BurdenedS.d@#<ŅaU• 30(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2554 Burdened.A<ŅaA] ²S#3  30(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2556 BurdenedYou feel wise!<Ņa] 6 30(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2556 BurdenedYou must have been very observant.You feel agile!1  30(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2556 Burdened--More--=Ņa~ ŲYou must have been working on your reflexes.You feel tough!5  30(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2556 Burdened--More--=Ņa>.7You must be leading a healthy life-style.>Ņa0™Unavailable command '^J'. 30(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2556 Burdened>ŅaŒ™Unavailable command '^J'. 30(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2556 Burdened>Ņa­Å™Unavailable command '^J'. 30(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2556 Burdened>ŅaŽĘ Ź 30(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2557 Burdened.S#d@A?Ņa×ŖųYou displaced the couatl of Quetzalcoatl. 30(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2557 Burdened.S#A@##@ŅaM$r 30(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2558 Burdened@ŅaŞ .@ŅaŸ ė 30(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2558 BurdenedYou hear some noises. 30(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2559 BurdenedAŅaæ„ 31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2560 BurdenedSBŅa_h8.d#BŅaØhū 31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2560 BurdenedYou hear some noises in the distance. 31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2561 BurdenedBŅa3 » 31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2562 BurdenedS#@###CŅaT:E.A@##CŅaŅ:ė 31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2562 BurdenedYou hear some noises. 31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2563 BurdenedDŅaĒT’ 31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2563 Burdenedd.DŅaać y 31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2565 Burdened..EŅaėSl 31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2565 BurdenedEŅa‚Č l 31(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2567 BurdenedFŅaJl 32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2568 BurdenedFŅaŠ-l 32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2568 BurdenedGŅaµŪĶ 32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2568 Burdened  32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2569 BurdenedGŅa#Ķ 32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2569 Burdened  32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2570 BurdenedHŅaßĶ 32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2570 Burdened  32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2571 BurdenedHŅaņĒ ź 32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2571 Burdened  32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2572 BurdenedA#HŅa`ēé 32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2572 Burdened  32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2573 BurdenedA.IŅaV„ 32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2573 Burdened.@##You hear some noises. 32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2574 BurdenedJŅaĢśr 32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2574 Burdened  32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2575 Burdened-.|@##>|.......----JŅaFŠ 32(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2575 Burdened-@.#.|--You hear some noises in the distance.You hear some noises. 33(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2576 BurdenedKŅa¹ģ² 33(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2576 Burdened@.A.KŅa-ķ—You hear some noises in the distance. 33(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2577 BurdenedKŅa†¼ 33(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2578 Burdened@..AKŅax8· 33(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2579 Burdened@.A.KŅa™ē ± 33(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2580 Burdened.@A.LŅa|# 33(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2581 Burdened..@ALŅaFx.@LŅaŒx¼You have a little trouble lifting 181 gold pieces.2110 786 33(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2582 BurdenedMŅaW‚“ 33(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2583 BurdenedA@..MŅa­>® 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2584 BurdenedA.@.MŅaó ® 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2585 BurdenedA.@.NŅaVLNŅaRMĶYou displaced the couatl of Quetzalcoatl. 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2586 Burdened@A.NŅa›M 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2588 Burdened##@..Ad>.NŅa" Ż 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2588 Burdened#@|.A.NŅa l 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2588 BurdenedNŅań8 l 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2588 BurdenedOŅaÕ(é 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2590 Burdened##@#Ad.OŅadśģ 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2590 Burdened##@###A..OŅa£ĘĶ 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2591 Burdened#@###PŅaJl 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2591 BurdenedPŅa1l 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2591 BurdenedPŅa|Āl 34(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2591 BurdenedPŅa=Ś Ļ 35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2593 Burdened#@###|PŅaŸ ø 35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2593 Burdened.@##QŅa«iĖ 35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2595 Burdened...-@-##QŅa‡Mµ 35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2595 Burdened...@.#QŅa¤— ž 35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2596 Burdened---@.RŅaŅŗk 35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2596 BurdenedRŅaœrk 35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2596 BurdenedRŅaz„· 35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2597 Burdened- .@. .RŅaæ · 35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2598 Burdened- .@. .RŅa] · 35(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2599 Burdened- .@. .SŅa'§· 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2600 Burdened- .@| |SŅaµ+k 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2600 BurdenedSŅać“k 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2600 BurdenedSŅaG=k 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2600 BurdenedSŅa+ą Ÿ 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2601 Burdened.@---SŅa k 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2601 BurdenedTŅa’”“ 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2602 Burdened.A@.-TŅanšTŅa›įYou displaced the couatl of Quetzalcoatl. 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2603 Burdened.A .@. TŅa1ø 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2604 Burdened.. .@A TŅa÷Į L.A .@. TŅadĀ ź 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2604 BurdenedYou hear a door open. 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2605 BurdenedTŅaJ% » 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2606 Burdened. .@. -UŅa|µ 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2606 Burdened. .@. -UŅaØµ 36(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2607 Burdened. .@. -UŅaų;µ 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2608 Burdened. .@. -UŅa)ŵ 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2609 Burdened. .@. -UŅaC ­ 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2610 Burdened. `@. -UŅasł O. .@. -UŅa“ł –You see here a statue of a rutterkin. 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2611 BurdenedVŅa~³ 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2612 Burdened- |@` -VŅa<•k 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2612 BurdenedVŅaß*k 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2612 BurdenedVŅa)k 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2612 BurdenedVŅa:Ö ž 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2613 Burdened---@.VŅa|Ūk 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2613 BurdenedWŅaȶ 37(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2614 Burdened-.@A.WŅa÷óWŅaĢōūYou displaced the couatl of Quetzalcoatl. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2616 Burdened- .@.n A.WŅaYÉ Ų 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2617 Burdened- .@....A.WŅaį~ æ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2618 Burdened- .@.. .WŅaŌāŃ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2619 Burdened- A@.. dXŅanįÅ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2620 Burdened d@.. A..[Ņa7Ś› 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2621 Burdened.dA[Ņaį— ˆ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2622 BurdenedA..[Ņa – 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2623 Burdened.nA\ŅaR„ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2625 Burdened....d\Ņaoœ‹ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2625 Burdenedd.\Ņa¦ c 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2626 Burdened\Ņa$Ģ Į 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2628 Burdened.@. ..d ]Ņa»¦ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2628 BurdenedA@d . ]Ņa)ł]ŅaŠłėYou displaced the couatl of Quetzalcoatl. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2630 Burdened@@A .d ]Ņa¼J 9Really attack the Green-elf? [yn] (n) ^ŅaŚ” gn 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2630 Burdened^ŅaY® ^Ņa»®‚Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2630 Burdened_Ņa(Y _ŅaqYyYou displaced the couatl of Quetzalcoatl. A@. ._ŅaZ£ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2630 BurdenedYou hear some noises.d.`ŅaŠ é 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2631 Burdened  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2632 Burdenedd.aŅa'9ß 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2632 Burdened  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2633 Burdened.AbŅaÉŁ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2633 Burdened  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2634 Burdened.AbŅaęU ą 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2634 Burdened  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2635 BurdenedA.dŅa/>What do you want to use or apply? [ah-ls-uD-FHIM or ?*] dŅaį„Ž Weapons a - a +2 bullwhip (weapon in hand) Wands s - a wand called magic missle t - a wand of create monster u - a brass wand Tools h - a +0 pick-axe (alternate weapon; not wielded) i - a tinning kit (0:70) k - an uncursed sack l - an uncursed leash D - a lamp called oil E - a credit card F - a lock pick H - a blindfold I - an uncursed lamp M - a whistle called tin Gems j - an uncursed touchstone(end) hŅa«ā+----------------.@A|-----------..|`...||....<{...|---------.-----#..........|##-----------#############---------|----#|............|#|.............#####-----#|...........>|hŅa3ć†[m#|...|#-.--.--|.............###|...|##|.....||............|#.....####|....)|--------------#-----##......|####-------Your lamp is now on.d.n..@...hŅaõć˜ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2635 BurdenedThe dog bites the Green-elf.--More--lŅaRUSThe Green-elf thrusts his runed short sword at the dog.--More--mŅaćĮÓThe Green-elf misses the dog.`@The dog bites the Green-elf. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2636 BurdenedqŅaĪÖDWhat do you want to write with? [- ajos-u or ?*] qŅa‡q =You write in the dust with your fingers.--More--rŅaoÖ9What do you want to write in the dust here? sŅaQOEtŅa$ltŅac€btŅaŲõ etŅaųt rtŅaO7euŅatuŅa)[hvŅa\? vŅa@Į 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2636 BurdenedThe brownie stole a pair of old gloves...AvŅa/@<The dog bites the Green-elf.--More--wŅa SThe Green-elf thrusts his runed short sword at the dog.--More--xŅa·§ ŸThe Green-elf misses the dog. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2637 Burdened.@xŅa:Æ Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2637 BurdenedyŅaį­Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2637 BurdenedzŅa&r Weapons  a - a +2 bullwhip (weapon in hand)  o - a crude short sword  Armor  c - an uncursed +0 fedora (being worn)  r - a +0 studded leather armor (being worn)  x - a +0 pair of hard shoes (being worn)  Comestibles  d - 2 uncursed food rations  n - 2 lichen corpses  B - a tripe ration  N - 2 food rations  O - a tin  P - a tripe ration  Q - a slime mold  R - an egg  Scrolls  e - an unlabeled scroll  f - 2 unlabeled scrolls  g - an uncursed scroll of teleportation  m - 2 scrolls labeled YUM YUM  v - a scroll labeled PRIRUTSENIE  y - a scroll labeled VENZAR BORGAVVE (1 of 2)zŅan˜ Johnny the Field Worker St:12 Dx:11 Co:15 In:16 Wi:13 Ch:14 Lawful S:2110 Dlvl:10 $:786 HP: Dlvl:10 $:786 HP:38(38) Dlvl:10 $:786 HP:38(38) Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2637 Burdened----------------d..@...|-----------.....|`.@.A..||....<{...|---------.-----#..........|##-----------#############---------|----#|............|#|.......zŅa%™ 6......#####-----#|...........>|#|...|#-.--.--|.............###|...|##|.....||............|#.....####|....)|--------------#-----##......|####-------{Ņaņ Message History You displaced the couatl of Quetzalcoatl. You displaced the couatl of Quetzalcoatl. You hear a door open. You see here a statue of a rutterkin. You displaced the couatl of Quetzalcoatl. You displaced the couatl of Quetzalcoatl. Really attack the Green-elf? [yn] (n) Unavailable command '^J'. You displaced the couatl of Quetzalcoatl. You hear some noises. What do you want to use or apply? [ah-ls-uD-FHIM or ?*] Your lamp is now on. The dog bites the Green-elf. The Green-elf thrusts his runed short sword at the dog. The Green-elf misses the dog. The dog bites the Green-elf. What do you want to write with? [- ajos-u or ?*] You write in the dust with your fingers. What do you want to write in the dust here? Elbereth The brownie stole a pair of old gloves. The dog bites the Green-elf. The Green-elf thrusts his runed short sword at the dog. The Green-elf {ŅaƒŽ gmisses the dog. Unavailable command '^J'. Unavailable command '^J'. --More--Ņa › Johnny the Field Worker St:12 Dx:11 Co:15 In:16 Wi:13 Ch:14 Lawful S:2110 Dlvl:10 $:786 HP: Dlvl:10 $:786 HP:38(38) Dlvl:10 $:786 HP:38(38) Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2637 Burdened----------------d..@...|-----------.....|`.@.A..||....<{...|---------.-----#..........|##-----------#############---------|----#|............|#|.......ŅaŖ› 6......#####-----#|...........>|#|...|#-.--.--|.............###|...|##|.....||............|#.....####|....)|--------------#-----##......|####-------ŅaĆŲ 7What do you want to write with? [- ajos-u or ?*] ‚Ņa©ŠDDo you want to add to the current engraving? [ynq] (y) ƒŅaŻ#NyYou add to the writing in the dust with your fingers.--More--ƒŅa¦ FWhat do you want to add to the writing in the dust here? „Ņa E…ŅazØ l…Ņaµ!b†Ņa+ée†ŅaÓr†Ņa&e†Ņa[üt†Ņa²a h‡ŅapÅ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2638 Burdened.d@..AˆŅaĘ7What do you want to write with? [- ajos-u or ?*] ‰ŅaÖ„DDo you want to add to the current engraving? [ynq] (y) ‰ŅaÕ£ NyYou add to the writing in the dust with your fingers.--More--ŠŅaŒFWhat do you want to add to the writing in the dust here? ‹Ņa©EŒŅa’ lŒŅa_bŅa|;eŅa{ŒrŅa–eŅaćņtŅaYK hŽŅa„3A.ŽŅaK„æ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2638 BurdenedThe Green-elf's leather hat blocks the dog.@.--More--Ņaõ 8The dog bites the Green-elf.--More--Ņa1BSThe Green-elf thrusts his runed short sword at the dog.--More--Ņaź~†The Green-elf misses the dog. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2639 BurdenedŅaģUnavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2639 BurdenedŅaMi Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2639 BurdenedŅaŲ4 Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2639 BurdenedŅaMĪUnavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2639 Burdened‘ŅaE„Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2639 Burdened‘Ņaµ± ‘Ņaā±÷ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2639 BurdenedThe dog bites the Green-elf. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2640 Burdened`’Ņa5O – 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2641 BurdenedYou hear water falling on coins.“Ņa)z“@ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2641 BurdenedThe dog bites the Green-elf.--More--”ŅaéļSThe Green-elf thrusts his runed short sword at the dog.--More--”Ņa’Č „The Green-elf hits the dog. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2642 Burdened”ŅačO Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2642 Burdened•ŅaóUnavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2642 Burdened•Ņa5¾ •Ņaƾ‚Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2642 Burdened•ŅaФx 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2643 Burdened.–Ņaū¤‚Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2643 Burdened–ŅaA€Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2643 Burdened–ŅaĮŠ Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2643 Burdened–Ņa:ƒ Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2643 Burdened—ŅaŽ}“ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2644 Burdened.d—ŅaķT„ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2645 BurdenedA...d—Ņaœ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2646 Burdenedd.A—Ņaƒ œ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2647 Burdened.Ad˜Ņag  38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2648 Burdened@d.˜ŅaJ@Ī 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2649 Burdened.A.@.d˜ŅaÖÅæ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2650 Burdened.d`A.˜ŅačJ µ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2651 Burdened@Ad...™ŅaFČ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2651 BurdenedThe Green-elf's blue and green shield blocks the couatl of Quetzalcoatl. --More--™ŅačÜ ^ The couatl of Quetzalcoatl bites the Green-elf.--More--šŅaĘMnThe Green-elf thrusts his runed short sword at the couatl of Quetzalcoatl. --More--šŅa&ģĻ The Green-elf misses the couatl of Quetzalcoatl. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2652 Burdened.@šŅanūUnavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2652 BurdenedšŅaŒė Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2652 BurdenedšŅa)@Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2652 Burdened›ŅaŪUnavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2652 Burdened›Ņa!\“ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2652 BurdenedThe couatl of Quetzalcoatl bites the Green-elf.--More--œŅaG)KThe couatl of Quetzalcoatl's bite was poisoned!--More--œŅa?V±The Green-elf is killed! 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2653 Burdened.[dœŅa8ӏUnavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2653 BurdenedœŅaį7 Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2653 BurdenedœŅaäY Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2653 BurdenedŅaU¹Unavailable command '^J'. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2653 BurdenedŅa †’ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2654 Burdenedd..Ņaļ҉ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2655 Burdened.AžŅaŚ µ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2657 Burdened...[AdžŅauĪœ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2658 BurdenedAd.žŅaōo ¤ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2659 Burdened.Ad.žŅa› “ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2660 Burdenedd..ŸŅa+^« 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2661 Burdened.d.AŸŅa…F¦ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2662 Burdened.d.AŸŅa֖¦ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2663 Burdened.dA.ŸŅa Ó ˆ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2664 BurdenedA. Ņa;O› 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2665 BurdeneddA. Ņaœ#• 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2666 Burdened..d ŅaŲ¬ƒ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2667 Burdened.A Ņa“Š Š 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2668 Burdened.A ŅaŽļ § 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2669 BurdenedA.d.”Ņa•ä 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2670 BurdenedAd.”Ņa×S„ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2671 Burdened..Ad”Ņa‘s 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2672 Burdened.”ŅavČ ¤ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2673 BurdenedAd.”ŅaÄä © 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2674 Burdened.d.A¢Ņa×µ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2674 Burdenedd.A..¢Ņa÷.­ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2676 BurdenedA.[d¢ŅańU« 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2677 Burdened.A.d¢Ņaß c 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2677 Burdened¢Ņa ÓÉ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2679 BurdenedA.`.d£Ņaś ­ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2679 Burdened.Ad.£ŅawŻ© 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2681 Burdened...Ad£Ņaņ œ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2682 BurdenedAd.£ŅaāZ Ø 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2683 Burdenedd..A¤Ņaz3Š 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2684 Burdened.d¤Ņa|)ˆ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2684 BurdenedA.¤Ņaų>c 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2685 Burdened¤ŅaųG ŗ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2687 Burdened.d...A¤Ņaš˜ s 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2687 Burdened.„Ņa2|c 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2688 Burdened„ŅaĮ’³ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2689 Burdened.@d. . ¦Ņa†” 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2690 Burdened@d.  ¦ŅaŪ.@¦ŅaŪ®There are several objects here. 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2691 Burdened.dØŅaø  Pick up what?  Weapons a - a runed short sword b - a runed bow c - 8 runed arrows Armor d - a leather hat e - a blue and green shield(end) ©Ņa›ļ»-|-----------||....<{...|-#..........|#-----------### 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2691 BurdenedŖŅa;1 ¶ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2692 Burdened#@d [. «Ņa—y½ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2693 Burdened@.. #d «Ņa“ę½ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2694 Burdened@d ##. «Ņabė„ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2695 Burdened@-.d  «Ņa c 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2695 Burdened¬Ņaš 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2696 Burdened-------------# |........##@|.......---+----¬ŅapųĆ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2697 Burdened# #@#(-¬Ņa¦}˜ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2698 Burdened@#.-¬ŅaĮf « 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2699 Burdened@##.-¬ŅaŽ£ ° 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2700 Burdened@##.-­Ņa» 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2701 Burdened-@##.|-­Ņa¼3¤ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2702 Burdened@.#-­Ņaé’“ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2703 Burdened@.#­Ņa·Š “ 38(38)  Pw:18(18) AC:5 Xp:4/216 T:2703 Burdened@.#­ŅaƒŹ Œ.@You step onto a polymorph trap!You feel a change coming over you.--More--ÆŅaįŃ.You turn into a mountain centaur!ÆŅa$ŅÓSt:18/** Dx:11 Co:15 In:16Wi3Ch4Lawful S2110  24(24)  Pw:18(18) AC:5 HD:6 T:2703 You break out of your armor!--More--±Ņae„ ™Your boots are pushed off your feet!C 24(24)  Pw:18(18) AC:2 HD:6 T:2703 --More--²ŅacĻ€Your movements are now unencumbered. 24(24)  Pw:18(18) AC:2 HD:6 T:2704 “Ņa “ŅaM xx - a +0 pair of hard shoes. 24(24)  Pw:18(18) AC:2 HD:6 T:2705 ¶Ņaaę!C.¶Ņa„ęuYou see here a large box. 24(24)  Pw:18(18) AC:2 HD:6 T:2705 ·Ņa Ū AThere is a large box here, loot it? [ynq] (q) øŅaś› ƒyHmmm, it seems to be locked. 24(24)  Pw:18(18) AC:2 HD:6 T:2705 »ŅaČKWhat do you want to use or apply? [ah-ls-uD-FHIM or ?*] »Ņa»H ” Weapons a - a +2 bullwhip (weapon in hand) Wands s - a wand called magic missle t - a wand of create monster u - a brass wand Tools h - a +0 pick-axe (alternate weapon; not wielded) i - a tinning kit (0:70) k - an uncursed sack l - an uncursed leash D - a lamp called oil (lit) E - a credit card F - a lock pick H - a blindfold I - an uncursed lamp M - a whistle called tin Gems j - an uncursed touchstone(end) ¾Ņa ę+-----------------#-|-----------..######|`[||....<{...|.|---------.-----#..........|--##-----------#############---------|----#|............|#|.............#####-----#|...........>|#[¾ŅaNęm|...|#-.--.--|.............###|...|##|.....||............|#.....####|....)|--------------#-----##......|####-------In what direction? [47896321><] ¾ŅaŌrAThere is a large box here, pick its lock? [ynq] (q) æŅa§ĀZy 24(24)  Pw:18(18) AC:2 HD:6 T:2705 æŅaņĀ|You succeed in picking the lock. 24(24)  Pw:18(18) AC:2 HD:6 T:2706 ĮŅaoAThere is a large box here, loot it? [ynq] (q) ĀŅa·7<yYou carefully open the large box...--More--ĆŅa:Š ø Do what?  o - Take something out of the large box i - Put something into the large box b - Both of the above(end) ĘŅaoü ö+-------------|-----------`[||....<{...|-------.-----#..........| Take out what type of objects?  a - All types b - Amulets c - Gems A - Auto-select every item X - Items of unknown B/C/U status(end) ČŅaš +ČŅa–a-------|-----------||....<{...|-.-----#..........|##-----------## Take out what?  Amulets a - a pyramidal amulet Gems b - a worthless piece of black glass(end) ČŅa% ++ÉŅaĘłi----------|-----------||....<{...|----.-----#..........|##-----------S - a pyramidal amulet.ÉŅaś…T - a worthless piece of black glass. 24(24)  Pw:18(18) AC:2 HD:6 T:2706 ĖŅa²FWhat do you want to drop? [$ac-qs-yABD-IM-T or ?*] ĖŅa×`ĖŅaa†You drop a worthless piece of black glass. 24(24)  Pw:18(18) AC:2 HD:6 T:2707 ĶŅan} 24(24)  Pw:18(18) AC:2 HD:6 T:2707 C*ĶŅa"Õ j 24(24)  Pw:18(18) AC:2 HD:6 T:2708 C.ĪŅa݌† 24(24)  Pw:18(18) AC:2 HD:6 T:2708 C.AĪŅa®Øj 24(24)  Pw:18(18) AC:2 HD:6 T:2709 C.ĪŅa 24(24)  Pw:18(18) AC:2 HD:6 T:2709 C.A.ĪŅaīž j 24(24)  Pw:18(18) AC:2 HD:6 T:2710 C.ĪŅaI8  24(24)  Pw:18(18) AC:2 HD:6 T:2710 C.A.ŠŅałReally save? [yn] (n) ÖŅa|s ySaving...ÖŅa(Ŗ"Be seeing you...